ويكيبيديا

    "معايير تقنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • normas técnicas
        
    • criterios técnicos
        
    • parámetros técnicos
        
    • criterio técnico
        
    La función del personal de la División será mantener normas técnicas generales y desempeñar funciones de asesoramiento técnico. UN وسيتمثل دور موظفي شعبة الخدمات الادارية والاعلامية في الحفاظ على معايير تقنية عامة والاضطلاع بمهام استشارية تقنية.
    Dicha cooperación consiste en coordinar las prioridades con las autoridades locales, adoptar normas técnicas comunes y coordinar actividades de toma de conciencia sobre el problema de las minas. UN ويشمل ذلك تنسيق اﻷولويات مع السلطات المحلية، واعتماد معايير تقنية موحدة، وتنسيق أنشطة التوعية باﻷلغام.
    La Comisión ha trabajado correctamente estableciendo normas técnicas de alto nivel para la celebración de las elecciones. UN فقد أنجزت اللجنة عملا جيدا في وضع معايير تقنية عالية للانتخابات.
    La participación en el Comité Ejecutivo debe basarse en criterios técnicos y también políticos. UN وينبغي أن تستند عضوية المجلس التنفيذي إلى معايير تقنية سياسية أيضاً.
    En 1983, el mandato del Grupo de Trabajo se modificó encargándole de elaborar criterios técnicos para la seguridad en la utilización de dichas fuentes en el espacio. UN وفي عام 1983، غُيّرت الولاية المسندة إلى الفريق العامل لكي يُطلب منه وضع معايير تقنية بشأن سلامة استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    Resulta técnicamente difícil y prácticamente imposible formular parámetros técnicos concretos a este respecto. UN ومن الصعب تقنيا ومن المستحيل عملياً صياغة معايير تقنية محددة في هذا المجال.
    Por consiguiente, los militares chinos han introducido nuevas normas técnicas para las minas terrestres que están en consonancia con las especificaciones enunciadas en el Protocolo, y las minas que no satisfacen los nuevos requisitos son destruidas. UN وبناء على ذلك، فإن الحربيين الصينيين قد أدخلوا معايير تقنية جديدة على الألغام البرية تتمشى مع المواصفات الواردة في البروتوكول وإن أي ألغام برية لا تلبي المتطلبات الجديدة، يجري تدميرها.
    Por consiguiente, los militares chinos han introducido nuevas normas técnicas para las minas terrestres que están en consonancia con las especificaciones enunciadas en el Protocolo, y las minas que no satisfacen los nuevos requisitos son destruidas. UN وبناء على ذلك، فإن الحربيين الصينيين قد أدخلوا معايير تقنية جديدة على الألغام البرية تتمشى مع المواصفات الواردة في البروتوكول وإن أي ألغام برية لا تلبي المتطلبات الجديدة، يجري تدميرها.
    :: Elaborar y coordinar normas técnicas y profesionales, métodos de inspección y ensayo y códigos de prácticas UN :: وضع معايير تقنية ومهنية، وطرق للتفتيش والاختبار، ومدونات لقواعد الممارسات، والتنسيق بينها؛
    Para ayudar a los departamentos y las oficinas de toda la Secretaría en la elaboración de contenidos web accesibles, un grupo de tareas ha elaborado normas técnicas para la creación de sitios web de las Naciones Unidas accesibles. UN ولأغراض مساعدة الإدارات والمكاتب على نطاق الأمانة العامة في إنتاج محتويات يمكن الحصول عليها للمواقع الشبكية، أعدت فرقة عمل معايير تقنية من أجل تأسيس مواقع للأمم المتحدة على الشبكة يسهل الوصول إليها.
    Sin embargo, el tema es sensible, puesto que la introducción de normas técnicas tiene implicaciones militares, políticas y económicas. UN بيد أن هذه المسألة حساسة، بسبب التبعات العسكرية والسياسية والمالية لاعتماد معايير تقنية.
    Por México se destacan los logros en la generación de normas técnicas en materia de nombres geográficos y domicilios, así como progresos en la revisión de los topónimos de las diferentes series cartográficas. UN وتشمل الإنجازات التي تحققت فيما يخص المكسيك وضع معايير تقنية بشأن الأسماء الجغرافية والعناوين، علاوة على أوجه التقدم المحرز في تنقيح أسماء المواقع الجغرافية في مختلف مجموعات الخرائط.
    - normas técnicas sobre el diseño y el funcionamiento de los vertederos a fin de reducir las emanaciones de metano## UN ◂ وضع معايير تقنية بشأن تصميم وتشغيل مدافن القمامة التي تساعد في خفض انبعاثات الميثان ¶¶
    Asimismo deberían adoptar normas técnicas uniformes que garanticen la interoperatividad, sobre todo en lo que se refiere a los sistemas de transporte multimodal, y tomar medidas coordinadas para fomentarlos y desarrollarlos. UN وينبغي وضع معايير تقنية موحدة لضمان التشغيل بين هذه النظم، لا سيما نظم النقل المتعدد الوسائط، كما ينبغي اتخاذ تدابير منسقة لتشجيع هذه النظم وتطويرها.
    52. En el informe se describen detalladamente los objetivos, estructura, funcionamiento y financiación de estas organizaciones, que establecen normas técnicas voluntarias u obligatorias. UN ٢٥- ووصف التقرير بتفصيل هدف وهيكل وعمل وتمويل هذه المنظمات التي تضع معايير تقنية إما طواعية أو إلزامياً.
    Las directrices sobre las calificaciones profesionales complementarían las disciplinas de la OMC estableciendo normas técnicas precisas y detalladas. UN وستكون المبادئ التوجيهية بشأن المؤهلات الفنية استكمالاً لقواعد منظمة التجارة العالمية بتحديد معايير تقنية دقيقة بالتفصيل.
    Aunque la elaboración de criterios técnicos comunes en materia de vigilancia podía resultar una tarea difícil, debía estudiarse la posibilidad de realizarla. UN وقالوا إن وضع معايير تقنية مشتركة للرصد قد يكون مهمةً شاقة، لكنهم بينوا ضرورة دراسة احتمال القيام بعملٍ من هذا القبيل.
    Es importante utilizar criterios técnicos para definir mecanismos de financiación que complementen a la AOD sin reemplazarla. UN وينبغي أن تستخدم معايير تقنية لتحديد آليات تمويلية من شأنها أن تكمل المساعدة الإنمائية الرسمية، لا أن تحل محلها.
    Era necesario elaborar criterios técnicos aplicables en todo el mundo, para la evaluación de los riesgos. UN وهناك حاجة لوضع معايير تقنية متسقة على المستوى العالمي لتقييم المخاطر.
    i) Evaluación rápida de las condiciones de la red médica en las provincias y municipios y elaboración de criterios técnicos para la reparación de la infraestructura. UN `1` إجراء تقييم سريع لأوضاع الشبكة الصحية في المقاطعات والبلديات ووضع معايير تقنية لإعادة تأهيل البنى التحتية.
    Además, la División establecerá asociaciones con órganos nacionales e internacionales, dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, para fomentar una aplicación sistemática de los principios internacionales y la elaboración de parámetros técnicos y mejores prácticas en la esfera electoral. UN وعلاوة على ذلك، ستقيم الشعبة شراكات مع الهيئات الوطنية والدولية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها لتعزيز التطبيق الموحد للمبادئ الدولية ووضع معايير تقنية واتباع أفضل الممارسات في مجال الانتخابات.
    Los campesinos lo construyen sin ningún criterio técnico con lo que se originan muchos problemas. UN ويقوم الفلاحون بتشييدها دون مراعاة أي معايير تقنية مما يتسبب في العديد من المشاكل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد