ويكيبيديا

    "معايير واضحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • criterios claros
        
    • normas claras
        
    • parámetros claros
        
    • claros criterios
        
    • criterios explícitos
        
    • criterios bien definidos
        
    • puntos de referencia claros
        
    • criterios definidos
        
    • de criterios precisos
        
    Coincido con el Secretario General en que es imprescindible establecer criterios claros para las acciones y las intervenciones internacionales. UN وأتفق مع اﻷمين العام في قوله إن من الحيوي وضع معايير واضحة للعمل الدولي والتدخل الدولي.
    Era necesario aplicar criterios claros y transparentes, especialmente en las situaciones de crisis. UN ولا بد من تطبيق معايير واضحة وشفافة، خاصة في حالات الأزمات.
    Era necesario aplicar criterios claros y transparentes, especialmente en las situaciones de crisis. UN ولا بد من تطبيق معايير واضحة وشفافة، خاصة في حالات الأزمات.
    Los países que han logrado los mejores resultados en materia de accesibilidad son los que disponen de normas claras que se pueden supervisar y ejecutar. UN وقالت إن البلدان التي نجحت أكثر من غيرها في مجال تيسير الوصول هي البلدان التي تطبق معايير واضحة يمكن رصدها وتنفيذها.
    No consiguió, sin embargo, traducir posteriormente esa visión en parámetros claros para la reanudación de las negociaciones entre las partes. UN وبعد ذلك، لم تتمكن اللجنة الرباعية من تحويل هذه الرؤية إلى معايير واضحة لاستئناف المفاوضات بين الطرفين.
    Ahora bien, no hay criterios claros, objetivos precisos que permitan evaluar el cumplimiento de las normas internacionales en la materia. UN غير أنه لا توجد معايير واضحة وموضوعية وقابلة للقياس من أجل تقييم الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Sin embargo, no hay criterios claros ni mecanismos transparentes de adopción de decisiones para determinar cuál es el departamento rector. UN إلا أنه لم تكن هناك معايير واضحة أو آليات شفافة لاتخاذ القرار فيما يتعلق بتحديد الإدارة الرائدة.
    La Misión aceptó la recomendación de la OSSI de que se establezcan criterios claros para la preselección de proveedores. UN وقد قبِلت البعثة توصية المكتب الداعية إلى وضع معايير واضحة لعملية إدراج البائعين في قائمة التصفية.
    Se expresó la opinión de que la Asamblea General ya había establecido criterios claros para esos tipos de actividades. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الجمعية العامة قد وضعت بالفعل معايير واضحة لهذا النوع من الأنشطة.
    Se expresó la opinión de que la Asamblea General ya había establecido criterios claros para esos tipos de actividades. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الجمعية العامة قد وضعت بالفعل معايير واضحة لهذا النوع من الأنشطة.
    Se basa en criterios claros y un análisis sólido, y cuenta con procesos de inclusión y exclusión de la lista establecidos cuidadosamente. UN وهي تستند إلى معايير واضحة قائمة على تحليلات سليمة، ولها إجراءات موضوعة بعناية للإدراج في هذه الفئة والخروج منها.
    Si se necesitan puestos adicionales, sería necesario indicar criterios claros para su creación y su modo de financiación. UN وإذا تطلب اﻷمر وظائف إضافية، سيكون من الضروري اﻹشارة الى معايير واضحة ﻹنشائها وتحديد مصادر تمويلها.
    Para ello han de establecerse unos criterios claros que permitan determinar si el candidato reúne las cualificaciones y la experiencia necesarias para ocupar el puesto al que aspira. UN وينبغي وضع معايير واضحة تضاهي المؤهلات والخبرات المطلوبة للوظيفة.
    Era menester determinar criterios claros para la coordinación. UN وثمة حاجة إلى تحديد معايير واضحة للتنسيق.
    Aún en este caso, la escasez de recursos hace necesario fijar criterios claros para determinar el orden en que ello se hará. UN وحتى في هذا المجال، حيث تشح الموارد، تدعو الحاجة الى تحديد معايير واضحة لاختيار التتابع في توسيع الخدمات.
    Es necesario contar con criterios claros y aceptables para el retiro de fondos de la cuenta para el desarrollo. UN وهناك حاجة إلى وجود معايير واضحة ومقبولة للاعتماد على أموال من حساب التنمية.
    El problema de la explotación y los abusos sexuales ha puesto de relieve la necesidad de que los trabajadores humanitarios tengan normas claras de conducta. UN ولقد أبرزت مشكلة الاستغلال والاعتداء الجنسيين الحاجة إلى معايير واضحة لسلوك عمال الخدمات الإنسانية.
    Esto comienza por la existencia de normas claras y la certeza de que habrá un castigo con arreglo a las leyes de todos los países. UN ونقطة البدء هي وضع معايير واضحة وتأكيد العقوبة بموجب قوانين كل بلد.
    E. Normas de contabilidad La adopción de normas claras de contabilidad es fundamental para presentar informes financieros transparentes. UN 58 - إن اعتماد معايير واضحة لأغراض المحاسبة جوهري من أجل إعداد تقارير مالية شفافة.
    El Secretario General debe establecer parámetros claros y proponer instrumentos para que la regla de la responsabilización se aplique rigurosamente a todos los niveles sin excepción. UN وقال إنه ينبغي للأمين العام أن يحدد معايير واضحة وأن يقترح وسائل لضمان إعمال قواعد المساءلة بشدة ودون استثناء على جميع المستويات.
    A falta de ello, se deberían elaborar claros criterios para determinar qué cuestiones se considerarán de procedimiento. UN وفي حالة عدم وجود هذا التعريف، ينبغي وضع معايير واضحة تبين المسائل التي تعتبر ذات طابع إجرائي.
    Se están estudiando criterios explícitos de entrada y de salida en el contexto de la estrategia de despliegue del ACNUDH. UN ويجري النظر في وضع معايير واضحة لبدء المهام وإنهائها في سياق استراتيجية النشر التي تعتمدها المفوضية.
    Por lo tanto, es difícil discernir si se han utilizado criterios bien definidos, en forma congruente, en la evaluación de una propuesta de proyecto o si se ha aprendido mucho de la experiencia en cuanto a la ejecución o a la eficacia. UN وهكذا، فإن من الصعب الخلوص إلى أن ثمة معايير واضحة استخدمت على نحو متسق في تقييم مقترح مشروع أو أنه قد استفيد كثيرا من الدروس المستخلصة بشأن التنفيذ أو الفعالية.
    Se están haciendo progresos en el ámbito de las prácticas de contabilidad y su transparencia, pero sigue existiendo la posibilidad de establecer normas y puntos de referencia claros sobre la eficiencia en esta esfera. UN ويجري إحراز تقدم فيما يتعلق بممارسات المحاسبة وشفافيتها، إلا أنه ما زال ثمة مجال لوضع معايير واضحة لكفاءة المحاسبة وتحديد نقاط مرجعية لها.
    La aplicación de salvaguardias a los materiales nucleares especiales es una práctica bien establecida con criterios definidos. UN يمثل إخضاع المواد النووية الخاصة للضمانات ممارسة راسخة ذات معايير واضحة.
    El Contralor se hizo eco del amplio apoyo para que se conserve la Categoría II y confirmó que el ACNUR seguirá examinando las cuestiones de transparencia y establecimiento de criterios precisos. UN ولاحظ المراقب التأييد الواسع لفكرة الإبقاء على الفئة الثانية وأكد أن المفوضية ستواصل عملها فيما يتعلق بمسألتي الشفافية وتوفير معايير واضحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد