ويكيبيديا

    "معايير ومبادئ القانون الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las normas y principios del derecho internacional
        
    Con arreglo al párrafo 2 del artículo 6 de la Constitución, la legislación de Georgia respeta las normas y principios del derecho internacional reconocidos universalmente. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 6 من دستور جورجيا: تنسجم تشريعات جورجيا مع معايير ومبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا.
    Azerbaiyán en muchas ocasiones ha declarado su compromiso para con una resolución pacífica del conflicto a partir de las normas y principios del derecho internacional. UN لقد أعلنت أذربيجان في العديد من المناسبات التزامها بالتسوية السلمية للنـزاع على أساس معايير ومبادئ القانون الدولي.
    La respuesta más eficaz debe sustentarse en las normas y principios del derecho internacional, y sobre todo, de la Carta de las Naciones Unidas. UN ولكي تكون الاستجابات فعالة إلى أقصى الحدود يجب أن تبنى على معايير ومبادئ القانون الدولي وخاصة ميثاق الأمم المتحدة.
    La comunidad internacional no debería restar importancia a los actos ilegales del agresor, que intenta conseguir por la fuerza una solución al conflicto violando las normas y principios del derecho internacional. UN وينبغي ألا يخفف المجتمع الدولي من وطأة الأعمال غير القانونية التي يرتكبها المعتدي، الذي يطمح إلى التوصل إلى حل بالقوة للصراع عن طريق انتهاك معايير ومبادئ القانون الدولي.
    En nuestros esfuerzos por hacer frente a las múltiples amenazas a la seguridad internacional debemos recordar que las normas y principios del derecho internacional no pueden dejarse a un lado. UN في الجهود التي نبذلها للتصدي للأخطار العديدة التي تهدد الأمن الدولي، ينبغي أن نتذكر أنه يجب علينا ألا ننحي معايير ومبادئ القانون الدولي جانبا.
    Las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel central de coordinación en el fortalecimiento de la seguridad mundial sobre la base de las normas y principios del derecho internacional universalmente reconocidos. UN ولا بد أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدور تنسيقي محوري في تعزيز الأمن العالمي على أساس معايير ومبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا.
    70. Hacemos votos por que el Secretario General de las Naciones Unidas coadyuve con sus esfuerzos al logro de una solución a la cuestión de Timor Oriental en el marco de las normas y principios del derecho internacional. UN ٧٠ - ونحن نعرب عن أملنا في تعاون اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في مجال السعي لبلوغ حل لمسألة تيمور الشرقية، وذلك من منطلق معايير ومبادئ القانون الدولي.
    Durante el lapso que va desde el final del quincuagésimo tercer período hasta el quincuagésimo cuarto período ordinario de sesiones de la Asamblea General, la Corte Internacional de Justicia trató cuestiones de gran relevancia para la interpretación e identificación de las normas y principios del derecho internacional. UN وما بين نهاية الجزء اﻷعظـــم من الدورة الثالثة والخمسين وبداية الدورة الرابعــة والخمسين للجمعية العامة، استمعت محكمة العدل الدولية إلى قضايا ذات أهمية كبيرة بالنسبة لتفسير وتحديد معايير ومبادئ القانون الدولي.
    En sus últimas cartas al Secretario General del Consejo de Europa y al Presidente de la Asamblea Parlamentaria del Consejo, el Presidente de Azerbaiyán reafirmó nuevamente la decisión de mi país de resolver el conflicto por medios pacíficos, tomando como base las normas y principios del derecho internacional en el contexto del Grupo de Minsk de la OSCE. UN وقد أعاد رئيس أذربيجان التأكيد من جديد في رسائله الأخيرة الموجهة إلى الأمين العام لمجلس أوروبا وإلى رئيس الجمعية البرلمانية للمجلس على التزام بلدي بتسوية الصراع بشكل سلمي على أساس معايير ومبادئ القانون الدولي في إطار فريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    El pueblo palestino está completamente traumatizado y aterrorizado por la Potencia ocupante, que, en flagrante desafío de todas las normas y principios del derecho internacional y de la decencia humana, sigue atacando a un pueblo que ha empobrecido, hambreado y encarcelado, y lo ha dejado totalmente vulnerable sin ningún lugar seguro adonde huir frente a su campaña militar mortífera. UN والشعب الفلسطيني يتعرض بالكامل للترويع والترهيب من جانب الدولة القائمة بالاحتلال، والتي تتحدى بشكل صارخ كل معايير ومبادئ القانون الدولي والأخلاق الإنسانية وتواصل هجومها على الشعب الذي أفقرته وجوعته وسجنته، وتركته في ضعف شديد وبلا مكان يلجأ إليه ويجد فيه الأمان من حملتها العسكرية الفتاكة.
    Exigir al Gobierno de los Estados Unidos de América a respetar las normas y principios del derecho internacional y el derecho internacional humanitario, por tanto, abstenerse de cualquier agresión militar o amenaza del uso de la fuerza contra el pueblo y el Gobierno de la hermana República Árabe Siria. UN مطالبة حكومة الولايات المتحدة الأمريكية باحترام معايير ومبادئ القانون الدولي والقانون الدولي الإنساني، ومن ثم الكف عن القيام بأي اعتداء عسكري أو التهديد باستخدام القوة ضد شعب وحكومة الجمهورية العربية السورية الشقيقة؛
    12. Tras la entrada en vigor en los ordenamientos jurídicos internacional e interno, las normas y principios del derecho internacional general o común y del derecho internacional convencional válidamente aprobados o ratificados prevalecen sobre los actos legislativos y normativos internos de rango inferior a la Constitución. UN 12- وبعد بدء نفاذ معايير ومبادئ القانون الدولي العام أو المشترك والقانون الدولي للمعاهدات التي تمت الموافقة أو التصديق عليها حسب الأصول المرعيّة، في النُظُم القانونية الدولية والداخلية، تعطى الأسبقية على القوانين التشريعية والمعايير الداخلية دون مرتبة الدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد