ويكيبيديا

    "معتكفاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un retiro
        
    A este respecto, la Junta organizó un retiro sobre políticas conjuntamente con su 56ª reunión. UN وفي هذا الصدد، نظم المجلس بالاقتران مع اجتماعه السادس والخمسين معتكفاً خُصص لتناول مسائل ذات صلة بالسياسات العامة.
    74. La Junta celebró un retiro anual sobre estrategias, consecutivamente con su 63ª reunión. UN 74- نظم المجلس معتكفاً استراتيجياً سنوياً مباشرة بعد الاجتماع الثالث والستين للمجلس.
    La Oficina organizó un retiro espiritual para que los ministros del Gobierno y los funcionarios de alto nivel meditaran sobre la integridad y las consecuencias sociales y económicas negativas de la corrupción. UN وقد نظَّم المكتب معتكفاً للنزاهة لتوعية الوزراء الحكوميين والمسؤولين الرفيعي المستوى بالآثار السلبية الاجتماعية والاقتصادية للفساد.
    En ese sentido, el Presidente desearía proponer que el Consejo celebrase un debate interactivo o un retiro de trabajo basándose en dichas recomendaciones, con el objetivo de examinar cuáles se podrían incorporar a la labor del Consejo. UN وفي هذا الصدد، يود الرئيس أن يقترح بأن يعقد المجلس مناقشة تحاورية أو معتكفاً استناداً إلى هذه التوصيات وذلك للنظر في تلك التي يمكن إدراجها ضمن عمل المجلس.
    El 2 de febrero de 2013 el Comité celebró un retiro en Saillon (Suiza), financiado por el Gobierno de Qatar, para tratar el tema de las observaciones generales. UN وفي 2 شباط/فبراير 2013، عقدت اللجنة معتكفاً في سايون، سويسرا، مولته حكومة قطر، لمناقشة التعليقات العامة.
    Los días 21 y 22 de septiembre de 2013 el Comité organizó un retiro en Morges (Suiza) sobre la participación de los niños, con apoyo del Gobierno de Noruega. UN وفي يومي 21 و22 أيلول/سبتمبر 2013، عقدت اللجنة معتكفاً عن مشاركة الطفل في مورج، سويسرا، بدعم من حكومة النرويج.
    En abril de 2013 el Comité de Derechos Humanos celebró un retiro para reflexionar sobre los principales retos relativos a las comunicaciones. UN وعقدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان معتكفاً في نيسان/أبريل 2013 للتفكير في التحديات الرئيسية المتصلة بالبلاغات.
    En septiembre de 2009 las secretarías de los tres convenios celebraron un retiro conjunto de dos días en el que examinaron los progresos y cómo llevarlos adelante. UN وقد عقدت أمانات الاتفاقيات الثلاث في أيلول/سبتمبر 2009 معتكفاً مشتركاً لمدة يومين ناقشت فيه ذلك التقدم المحرز وكيفية الاستفادة منه.
    Los altos funcionarios de la UNMIS asistieron el 27 de febrero de 2010 a un retiro en Kigali sobre la paz, la seguridad, la recuperación y el desarrollo de Darfur. UN 99 - حضرت القيادة العليا لبعثة الأمم المتحدة في السودان معتكفاً في كيغالي في 27 شباط/فبراير 2010 بشأن السلام والأمن والانتعاش والتنمية في دارفور.
    Las consultas celebradas hasta el momento incluyeron un retiro del equipo de las Naciones Unidas en el país y la UNMIL en enero de 2010 y debates posteriores. UN وشملت المشاورات التي عُقِدَت حتى الآن معتكفاً لفريق الأمم المتحدة القطري والبعثة في كانون الثاني/يناير 2010، والمباحثات اللاحقة له.
    Del 8 al 10 de octubre la AMP celebró un retiro para discutir la estrategia política en las elecciones. UN وفي الفترة من 8 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر، عقد التحالف من أجل الأغلبية الرئاسية معتكفاً لمناقشة الاستراتيجية السياسية المتعلقة بالانتخابات.
    El Programa, en colaboración con la secretaría del FMAM, organizó un retiro conjunto de las dos secretarías que dio lugar a un aumento de la colaboración y el intercambio de información respecto de la aplicación de las orientaciones de la CP en diversas esferas, en particular la transferencia de tecnología, la mitigación, la adaptación y las actividades de apoyo. UN ونظّم البرنامج، بالتعاون مع أمانة المرفق، معتكفاً مشتركاً للأمانتين أسفر عن تعزيز التعاون وتبادل المعلومات فيما يتعلق بتنفيذ التوجيهات المقدمة من مؤتمر الأطراف في عدد من المجالات، منها نقل التكنولوجيا، والتخفيف، والتكيف، وأنشطة التمكين.
    A este respecto, asistió a un retiro para representantes permanentes de los países de África en Nueva York en abril que tenía por objeto unificar la posición del Grupo de los Estados de África. UN وفي هذا الصدد، حضرت معتكفاً عُقد للممثلين الدائمين للبلدان الأفريقية في نيويورك في نيسان/أبريل كان الهدف منه توحيد مواقف مجموعة الدول الأفريقية.
    En junio de 2012 celebró un retiro en Sion para analizar sus métodos de trabajo, en particular el formato de sus observaciones finales, con el apoyo del Instituto Internacional de los Derechos del Niño. UN ففي حزيران/يونيه 2012، عقدت اللجنة معتكفاً في سيون لمناقشة أساليب عملها، خصوصاً شكل ملاحظاتها الختامية، بدعم من المعهد الدولي لحقوق الطفل.
    Los días 25 y 26 de enero de 2014, celebró un retiro en Annecy (Francia), para analizar los temas de la rendición de cuentas y los indicadores, con apoyo del Gobierno de Bahrein. UN وفي يومي 25 و26 كانون الثاني/يناير 2014، عقدت معتكفاً في آنسي، فرنسا، لمناقشة المساءلة والمؤشرات، بدعم من حكومة البحرين.
    32. En su 52º período de sesiones, el Comité también decidió llevar a cabo, en su 53º período de sesiones, en noviembre, un retiro de dos días de duración para examinar sus métodos de trabajo. UN 32- قررت اللجنة، في دورتها الثانية والخمسين، أيضاً، أن تنظم معتكفاً لمدة يومين، في دورتها الثالثة والخمسين المقررة في تشرين الثاني/نوفمبر، لمناقشة أساليب عملها.
    El Gobierno siguió aplicando su estrategia de lucha contra la pobreza " Levantemos a Liberia " , convocando en abril a los miembros de su Gabinete a un retiro para evaluar el logro de los objetivos; en él se observó que, a pesar de los progresos realizados, la ejecución había sido lenta por falta de recursos y capacidad. UN 16 - واصلت الحكومة تنفيذ استراتيجيتها للحد من الفقر " رفع ليبريا " ، فعقدت معتكفاً على مستوى مجلس الوزراء في نيسان/أبريل لتقييم التقدم المحرز بشأن النتائج التي يمكن تحقيقها، ووجدت أنه بالرغم من التقدم المحرز، كان التنفيذ بطيئاً بسبب نقص الموارد والقدرات.
    En un esfuerzo por aplicar la decisión del Consejo de Seguridad sobre la integración, mi Representante Especial presidió un retiro de planificación estratégica para el representante del sistema de las Naciones Unidas en la República Centroafricana, el 6 de mayo, para analizar los principios de integración, intercambiar ideas sobre una visión común de las Naciones Unidas para la República Centroafricana y definir las prioridades para la acción. UN وفي جهد يرمي إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن بشأن التكامل، رأس ممثلي الخاص معتكفاً للتخطيط الاستراتيجي لممثلي منظومة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، في 6 أيار/مايو، لمناقشة مبادئ التكامل، وشحذ الأفكار حول رؤية الأمم المتحدة المشتركة بشأن البلد، وتحديد أولويات العمل.
    La CEPA celebró durante el bienio un retiro de alto nivel en preparación de la novena Conferencia Ministerial de la OMC celebrada en Bali, que fue esencial para forjar una posición común de África para las negociaciones. UN 648 - عقدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا معتكفاً رفيع المستوى خلال فترة السنتين استعداداً للمؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية، الذي عقد في بالي، الأمر الذي كان ضرورياً لصياغة موقف أفريقي موحد حيال المفاوضات.
    21. En septiembre de 2013, en el contexto de su 64º período de sesiones, el Comité, en colaboración con la organización Child Rights Connect, celebró un retiro de fin de semana en Morges (Suiza) sobre la participación de los niños, financiado por el Gobierno de Noruega. UN 21- وفي أيلول/سبتمبر 2013، وفي سياق الدورة الرابعة والستين، عقدت اللجنة، بالتعاون مع منظمة حقوق الأطفال " Child Rights Connect " معتكفاً في نهاية الأسبوع حول مشاركة الطفل، في مورج، سويسرا، بتمويل من حكومة النرويج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد