En la mayoría de los países, las tasas de infección por el VIH siguen siendo más elevadas en las zonas urbanas que en las rurales. | UN | وفي معظم البلدان، لا تزال معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أعلى في المناطق الحضرية مما هي عليه في المناطق الريفية. |
El aumento de las tasas de infección por el VIH, especialmente entre las mujeres jóvenes, sigue siendo un serio motivo de preocupación. | UN | 83 - لا يزال ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، ولا سيما بين النساء الشابات، يثير القلق البالغ. |
En muchas prisiones, las tasas de infección por el VIH son varias veces superiores a las registradas en las comunidades. | UN | وفي الكثير من السجون، يلاحظ أن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية هي أعلى بعدة مرات عما هي في المجتمع عموما. |
:: Aunque los hombres tienen su primera experiencia sexual a edad más temprana que las mujeres, las tasas de infección por el VIH son más altas entre las mujeres adolescentes. | UN | بالرغم من أن الذكور يمارسون العلاقات الجنسية لأول مرة في سنٍ أبكر عن الإناث، فإن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أعلى بين المراهقات. |
Tomando nota del llamamiento que hizo el Secretario General en su informe para la Asamblea del Milenio (A/54/2000), en el sentido de que se coordinaran e intensificaran las medidas para reducir el índice de infección con el VIH de las personas de 15 a 24 años de edad en un 25% para el año 2010, | UN | وإذ يحيط علما بدعوة الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية للأمم المتحدة (A/54/2000) إلى القيام بعمل منسق ومكثف على الصعيد الدولي للحد من معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما بنسبة 25 في المائة بحلول عام 2010، |
También está claro que, sea cual fuere la capacidad que existe en el mundo, hay que mejorarla mucho, porque los índices de infección con el VIH no descienden de manera continuada. | UN | ومن الواضح أيضا أنه مهما كانت القدرة العالمية القائمة فهي تحتاج إلى زيادة تعزيزها، لأن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لا تنخفض بصورة مستمرة. |
Asimismo le preocupa el aumento de las tasas de infección por el VIH/SIDA entre las mujeres. | UN | ويساورها القلق كذلك إزاء ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء. |
Asimismo le preocupa el aumento de las tasas de infección por el VIH/SIDA entre las mujeres. | UN | ويساورها القلق كذلك إزاء ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء. |
las tasas de infección por el VIH han descendido recientemente en varios países que se encuentran en las regiones más gravemente afectadas por el SIDA: el África subsahariana y el Caribe. | UN | فقد انخفضت مؤخرا معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في العديد من البلدان في المناطق الأكثر تأثرا بالإيدز - بلدان أفريقيا جنوب الصحراء، ومنطقة البحر الكاريبي. |
El Comité también considera alarmante el aumento de las tasas de infección por el VIH/SIDA entre las mujeres. | UN | كما ينتاب اللجنة الجزع إزاء الاتجاهات المتصاعدة في معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز في صفوف النساء. |
las tasas de infección por el VIH/SIDA y la tuberculosis siguen situándose entre las más elevadas de Asia. | UN | وتعتبر معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل الرئوي من النسب الأعلى في آسيا. |
El Comité también considera alarmante el aumento de las tasas de infección por el VIH/SIDA entre las mujeres. | UN | كما ينتاب اللجنة الجزع إزاء الاتجاهات المتصاعدة في معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز في صفوف النساء. |
En el informe se señalaron las lagunas en materia de protección y las preocupaciones relativas a los derechos humanos que requerían respuestas programáticas a fin de reducir las tasas de infección por el VIH y asegurar un acceso equitativo a los servicios para su tratamiento. | UN | وحدد التقرير الثغرات في مجال الحماية والشواغل المرتبطة بحقوق الإنسان التي تتطلب استجابة برنامجية للحد من معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري وضمان استفادة عادلة من الخدمات المتعلقة بهذا الفيروس. |
Otras instaron al UNICEF a que tomara en consideración la pobreza y otras cuestiones de desarrollo que influían en las tasas de infección por el VIH. | UN | وحثت وفود أخرى اليونيسيف على أن تأخذ في اعتبارها الفقر وغيره من القضايا الإنمائية التي تؤثر على معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Otras instaron al UNICEF a que tomara en consideración la pobreza y otras cuestiones de desarrollo que influían en las tasas de infección por el VIH. | UN | وحثت وفود أخرى اليونيسيف على أن تأخذ في اعتبارها الفقر وغيره من القضايا الإنمائية التي تؤثر على معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Por ejemplo, la población que vive en la pobreza extrema sigue estando constituida en su mayoría por mujeres, y las tasas de infección por el VIH en las mujeres jóvenes siguen siendo el doble que en los hombres jóvenes. | UN | فعلى سبيل المثال، ما زالت الغالبية ممن يعيشون في فقر مدقع تتشكل من النساء، ولا تزال معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الشابات من النساء ضعف نظيرتها في أوساط الشباب من الرجال. |
Preocupada porque las tasas de infección por el VIH son superiores entre los jóvenes, especialmente entre las mujeres jóvenes y casadas, que no terminan la enseñanza primaria, | UN | وإذ يساورها القلق لأن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أعلى في صفوف الشباب الذين لم يتموا المرحلة الابتدائية، وبخاصة الشابات والمتزوجات، منها لدى الذين أتموها، |
Preocupada porque las tasas de infección por el VIH son superiores entre los jóvenes, especialmente entre las mujeres jóvenes y casadas, tanto si terminan o no la enseñanza primaria, | UN | وإذ يساورها القلق لأن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ترتفع في صفوف الشباب الذين لم ينهوا المرحلة الابتدائية، وبخاصة الفتيات الشابات والمتزوجات، |
En muchos países, las jóvenes experimentan los aumentos más rápidos en las tasas de infección por el VIH de cualquier grupo. | UN | وفي العديد من البلدان، تشهد فئة الشابات، أكثر من أي فئة أخرى، أسرع وتيرة زيادة في معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Tomando nota del llamamiento que hizo el Secretario General en su informe para la Asamblea del Milenio (A/54/2000), en el sentido de que se coordinaran e intensificaran las medidas para reducir el índice de infección con el VIH de las personas de 15 a 24 años de edad en un 25% para el año 2010, | UN | وإذ يحيط علما بدعوة الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية للأمم المتحدة (A/54/2000) إلى القيام بعمل منسق ومكثف على الصعيد الدولي للحد من معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما بنسبة 25 في المائة بحلول عام 2010، |
los índices de infección con el VIH/SIDA siguen siendo demasiado elevados -- en los Estados Unidos y en otros lugares -- y cada vez hay más mujeres afectadas. | UN | ولا تزال معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أعلى كثيرا مما ينبغي - في الولايات المتحدة وغيرها - وهناك عدد متزايد من النساء المصابات به. |
57. El Comité observa con satisfacción que las tasas de infección con el VIH han disminuido notablemente en el Estado parte. | UN | 57- تلاحظ اللجنة مع الارتياح الانخفاض الكبير الذي شهدته معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري في الدولة الطرف. |