La reducción de las tasas de empleo y el aumento del desempleo han originado nuevos problemas sociales. | UN | وأدى انخفاض معدلات العمالة وازدياد معدلات البطالة إلى ازدياد المشكلات الاجتماعية. |
La diferencia entre las tasas de empleo de hombres y mujeres representó más del 5% en 2000. | UN | وكان الفرق بين معدلات العمالة للذكور والنساء أكثر من 5 في المائة في عام 2000. |
Por lo tanto, la diferencia entre las tasas de empleo de hombres y mujeres se ha ido reduciendo desde el año 2000. | UN | ولذلك، فإن الفرق بين معدلات العمالة للذكور والإناث أصبح أقل منذ عام 2000. |
En 2004, la tasa de empleo correspondiente al hombre fue del 68,9% y la de la mujer fue del 65,5%. | UN | وفي عام 2004، بلغت معدلات العمالة للذكور نسبة 68.9 في المائة وللإناث نسبة 65.5 في المائة. |
Es necesario aumentar las tasas de empleo de todos los grupos etarios, aunque es particularmente importante adoptar medidas con respecto a las personas de edad. | UN | ويجب زيادة معدلات العمالة في كافة فئات السن وإن كانت التدابير بشأن الأشخاص المتقدمين في السن تتسم بأهمية خاصة. |
Un factor contribuyente fue la crisis financiera asiática, que condujo al estancamiento de las tasas de empleo de la mujer en 1998. | UN | وكان أحد العوامل المساهمة في ذلك هو الأزمة المالية الآسيوية التي أدت إلى ركود معدلات العمالة عند النساء في عام 1998. |
Se había promovido el fomento de la capacidad y la capacitación de los trabajadores y se habían adoptado medidas para mejorar las tasas de empleo. | UN | وقد تم تعزيز بناء القدرات وتدريب العمال وبذل جهود لتحسين معدلات العمالة. |
Se había promovido el fomento de la capacidad y la capacitación de los trabajadores y se habían adoptado medidas para mejorar las tasas de empleo. | UN | وقد تم تعزيز بناء القدرات وتدريب العمال وبذل جهود لتحسين معدلات العمالة. |
las tasas de empleo de la mujer se están aproximando a las del hombre. | UN | ولقد اقتربت معدلات العمالة النسائية من المعدلات المتصلة بالرجال. |
Añadió que el Programa había resultado satisfactorio hasta el momento, en particular en la mejora de las tasas de empleo. | UN | وأضافت أن البرنامج حقق نجاحاً حتى الآن، لا سيما في تحسين معدلات العمالة. |
Siguen existiendo grandes brechas entre los géneros en las tasas de empleo del Asia Meridional, así como en la región del Oriente Medio y Norte de África. | UN | ولا تزال هناك فجوات واسعة بين الجنسين في معدلات العمالة في جنوب آسيا، وكذلك في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
Al Comité le preocupan también las disparidades existentes entre las tasas de empleo de las regiones. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء تفاوت معدلات العمالة بين المناطق. |
Pese a la crisis financiera, la diferencia en las tasas de empleo entre hombres y mujeres era menor que en 2008. | UN | وعلى الرغم من الأزمة المالية، فإن الفرق في معدلات العمالة بين الرجال والنساء انخفض مقارنة بما كان عليه في عام 2008. |
Mediante la reducción de la disparidad en las tasas de empleo entre las mujeres con hijos y los hombres con hijos. | UN | تقليص الفجوة في معدلات العمالة بين النساء اللاتي لديهن أطفال والرجال الذين لديهم أطفال. |
Desde el decenio de 1980 hasta la mitad del decenio de 1990 disminuyeron las tasas de empleo y actividad, sobre todo de los varones jóvenes, y se han mantenido altas las tasas de desempleo en la mayoría de las economías desarrolladas. | UN | ففي الفترة من الثمانينات إلى منتصف التسعينات انخفضت معدلات العمالة والاشتراك، خصوصا بالنسبة للشبان، بينما ظلت معدلات البطالة مرتفعة في معظم الاقتصادات المتقدمة النمو. |
Educación y capacitación, que investiga la tasa de empleo de la mujer y el hombre y el impacto de la educación en la tasa de empleo de la mujer. | UN | :: التعليم والتدريب: ويبحث في معدلات العمالة لدى النساء والرجال وأثر التعليم على معدلات عمالة المرأة. |
En México y Centroamérica aún no se han recuperado los niveles de empleo existentes antes de 2009 y en el Caribe no ha habido una reducción significativa de la tasa de desempleo desde 2009. | UN | لكن يبقى على المكسيك وأمريكا الوسطى أن يستعيدا معدلات العمالة المسجلة فيهما في عام 2009، أما منطقة البحر الكاريبي فلم تحقق انخفاضا كبيرا في معدل البطالة منذ عام 2009. |
Un nuevo incremento de 0,5 puntos porcentuales en la tasa de ocupación urbana condujo a una caída de la misma magnitud en la tasa de desempleo urbano, que quedó en un 6,8%. | UN | وأدى ارتفاع آخر بنسبة 0.5 من النقاط المئوية في معدلات العمالة في المناطق الحضرية إلى انخفاض بالمقدار ذاته في معدلات البطالة في المناطق الحضرية، فبلغت بذلك نسبة 6.8 في المائة. |
los índices de empleo descendieron de forma constante en los primeros años de esta década en casi todo el mundo. | UN | ففي بداية التسعينات، انخفضت معدلات العمالة على نحو منتظم في جميع أرجاء العالم تقريبا. |
De hecho, en muchos países la demanda laboral de las empresas, reflejada en la generación de empleo asalariado, fue incluso más débil que lo que sugieren las tasas de ocupación. | UN | ففي بلدان كثيرة، كان طلب الشركات على القوى العاملة، الذي ينعكس في إيجاد فرص العمالة المأجورة، أقل من القيم التي أظهرتها معدلات العمالة. |
tasas de desempleo de mujeres y hombres discapacitados en 2008 | UN | معدلات العمالة للنساء من ذوات الإعاقة والرجال من ذوي الإعاقة في 2008 |
tasas de participación en el trabajo por sexo, religión y grupos de población | UN | معدلات العمالة حسب الجنس والدين وفئات السكان |