La Argentina, Chile, Colombia y México han comenzado a rebajar considerablemente los tipos de interés. | UN | وقد بدأت بلدان مثل اﻷرجنتين وشيلي وكولومبيا والمكسيك في خفض معدلات الفائدة فيها. |
los tipos de interés también han permitido el aumento del crédito del sector privado, que creció en un 54,7% en 2006. | UN | وتتيح معدلات الفائدة أيضا زيادة الائتمان المقدم للقطاع الخاص، الذي نما بنسبة 54.7 في المائة في عام 2006. |
La disparidad desusada de los tipos de interés ha atraído a gran parte de los fondos movilizados. | UN | إن جزءا كبيرا من اﻷموال المعبأة قد فقدت من جراء تباين غير عادي في معدلات الفائدة. |
Sin embargo, la mayoría de los estudios empíricos sugieren que los efectos de las tasas de interés sobre el ahorro, de haberlos, son insignificantes. | UN | إلا أن معظم التجربة العملية توحي بأن أثر معدلات الفائدة على إجمالي الادخار هو أثر ضعيف أو لا وجود له. |
Dichos gastos de capital se pueden calcular mediante la utilización de las tasas de interés o las tasas de depreciación que correspondan al año a que se refiere el informe. | UN | ويمكن تقدير هذه التكاليف الرأسمالية بحساب معدلات الفائدة المناسبة أو معدلات استهلاك العقارات عن سنة اﻹبلاغ. |
Con la entrada de los bancos extranjeros se intensificó la competencia y se produjo una presión a la baja de los tipos de interés y de los márgenes de beneficios. | UN | وقد أدى دخول المصارف اﻷجنبية إلى اشتداد المنافسة وانخفاض الضغط على معدلات الفائدة وهوامش اﻷرباح. |
Variabilidad en los precios de los productos básicos, los tipos de interés y los tipos de cambio | UN | السلع وتقلبات معدلات الفائدة وأسعار صرف العملات اﻷجنبية |
El déficit de la financiación del gasto público se ha reducido apreciablemente, al igual que los tipos de interés sobre los créditos, con vistas a mejorar la producción. | UN | وانخفض العجز في تمويل النفقات العامة انخفاضا ملموسا، كما خفضت معدلات الفائدة على القروض بغرض زيادة اﻹنتاج. |
En Europa occidental también es preciso aumentar la demanda interior bajando considerablemente los tipos de interés, al mismo tiempo que se evita una contracción presupuestaria prematura. | UN | وفي أوروبا الغربية ينبغي أيضا زيادة الطلب الداخلي عن طريق إجراء تخفيض أساسي في معدلات الفائدة مع تلافي تقلص الميزانية قبل اﻷوان. |
Los gastos de capital se pueden calcular mediante la utilización de los tipos de interés o las tasas de depreciación que correspondan al año a que se refiere el informe. | UN | ويمكن تقدير هذه التكاليف الرأسمالية بحساب معدلات الفائدة المناسبة أو معدلات استهلاك العقارات عن سنة اﻹبلاغ. |
Estos últimos pueden actualmente postergar la decisión de subir los tipos de interés cuando temen que se avecina un aumento de la inflación y esperar hasta que llegue ese momento. | UN | وأصبح في وسع صانعي السياسيات اﻵن أن يؤجلوا التشدد في معدلات الفائدة حين يخشون اقتراب التضخم من منعطف الطريق وأن ينتظروا حتى يبلغوا ذلك المنعطف. |
los tipos de interés han disminuido significativamente en los últimos dos años, lo que ha contribuido a compensar el efecto de la consolidación fiscal en marcha. | UN | فقد جرى الحد من معدلات الفائدة بدرجة كبيرة في غضون السنتين اﻷخيرتين، مما ساعد على تعويض تأثير التوحيد المالي المستمر. |
Además, se registrarían efectos positivos debido a una reducción de las presiones inflacionarias y sobre los tipos de interés. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيكون هناك تأثير إيجابي من جراء الضغط المتجه إلى اﻹقلال من التضخم ومن معدلات الفائدة. |
Dichos gastos de capital se pueden calcular mediante la utilización de las tasas de interés o las tasas de depreciación que correspondan al año a que se refiere el informe. | UN | ويمكن تقدير هذه التكاليف الرأسمالية بحساب معدلات الفائدة المناسبة أو معدلات استهلاك العقارات عن سنة اﻹبلاغ. |
El aumento en el gasto de vivienda se debió principalmente al aumento de las tasas de interés. | UN | ويرجع السبب اﻷساسي في هذه الزيادة في نفقات الاسكان الى الزيادة في معدلات الفائدة. |
La reestructuración abarcó los procedimientos y los sistemas, el examen de las tasas de interés, los acuerdos bancarios, las condiciones de pago de los créditos y el personal. | UN | وشملت إعادة التنظيم الإجراءات والنظم، ومراجعة معدلات الفائدة والاتفاقات المصرفية وشروط سداد القروض، وملاك الموظفين. |
En la actualidad se está prestando también mucha atención a la introducción del euro, la utilización de instrumentos financieros derivados, los nuevos principios actuariales y el nivel de las tasas de interés. | UN | ويولى حاليا أيضا قدر كبير من الاهتمام لاعتماد اليورو واستخدام المشتقات ومبادئ اكتوارية جديدة ومستوى معدلات الفائدة. |
La situación tampoco resulta tan problemática para varios prestatarios de ingresos medios que se han beneficiado de las operaciones de reestructuración de la deuda y de tipos de interés más bajos. | UN | وقلت حدة المشكلة بالنسبة لكثير من الجهات المقترضة المتوسطة الدخل التي استفادت من عمليات إعادة هيكلة الديون وانخفاض معدلات الفائدة. |
En caso de que las personas del grupo destinatario ocupen los apartamentos, podrá aplicarse el tipo de interés más reducido. | UN | ويمكن أن تطبق أفضل معدلات الفائدة الممكنة إذا كانت هذه الشقق موجهة للاستخدام من أشخاص من الفئة المستهدفة؛ |
● Variación mínima a la baja de los tipos medios de interés sobre las inversiones, en comparación con los tipos medios del mercado. | UN | :: تحقيق أدنى انخفاض في متوسط معدلات الفائدة على الاستثمارات مقارنة بمتوسط معدلات الفائدة في الأسواق. |
La tasa de interés se mantuvo en niveles aún elevados si se la compara con la tasa de inflación y la mínima fluctuación del tipo de cambio. | UN | وحافظت معدلات الفائدة على مستويات تعد أكثر ارتفاعا مما كانت عليه مقارنة بمعدلات التضخم وتقلبات سعر الصرف الطفيفة. |
Otro representante dijo que su país había adoptado varias medidas para estimular el mercado de la vivienda, entre las cuales figuraban subvenciones para familias de bajos ingresos, tasas de interés bajas, concesiones fiscales y fondos especiales. | UN | وقال ممثل آخر إن بلده قد طبق عدداً من التدابير لحفز سوق الإسكان، بما في ذلك إعانات للأسر منخفضة الدخل وتخفيض معدلات الفائدة والتسهيلات المالية والصناديق الخاصة. |