las tasas de mortalidad materna e infantil seguían siendo muy elevadas. | UN | وما زالت معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع جد عالية. |
Reducción de las tasas de mortalidad materna e infantil | UN | الحد من انتشار معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع |
Aunque observa con agrado que se han reducido las tasas de mortalidad materna e infantil, esos indicadores todavía son altos por comparación con los de otros países de la región. | UN | وهي إذ ترحب بالتراجع الذي سجل في الآونة الأخيرة في معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال، ترى أن هذه المؤشرات لا تزال مرتفعة مقارنه بالبلدان الأخرى في المنطقة. |
A fin de reducir la mortalidad materna e infantil, en las zonas afectadas por las sequías y la desertificación deben brindarse servicios adecuados de salud reproductiva. | UN | وينبغي توفير مرافق الصحة الإنجابية المناسبة للمرأة في المناطق المتأثرة بالجفاف والتصحر لخفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال. |
El Comité también le recomienda que ponga en práctica un programa amplio de reducción de la tasa de mortalidad materna e infantil que cuente con plazos específicos e incluya medidas para aumentar el acceso a los servicios de obstetricia. | UN | وتوصى اللجنة أيضا بتنفيذ برنامج شامل لتخفيض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال الرضع، مع تحديد أهداف زمنية، ويشمل تدابير لزيادة إمكانية الحصول على خدمات التوليد. |
En consecuencia, para abordar la cuestión de la morbilidad y mortalidad de la mujer, el Ministerio de Salud ha elaborado el Pacto Nacional para Reducir la mortalidad materna y Neonatal. | UN | ولذلك، تضع وزارة الصحة الميثاق الوطني لتخفيض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات المواليد، رغبة منها في تخفيض معدلات اعتلال ووفيات الإناث. |
En la JS4 se señaló que Camboya tenía una de las mayores tasas de mortalidad materna y de niños menores de 5 años de la región. | UN | ولاحظت الورقة المشتركة 4 أن كمبوديا تعاني من أعلى معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضّع والأطفال دون سن الخامسة من العمر في المنطقة. |
También estamos profundamente preocupados por los alarmantes niveles de mortalidad materna e infantil que se registran en el mundo. | UN | ويساورنا أيضا قلق بالغ إزاء معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال المروعة في العالم. |
Recomienda que el Estado parte tome medidas más eficaces para reducir las tasas de mortalidad materna e infantil y paliar los problemas del alcoholismo y la drogadicción en la mujer, así como la propagación de la tuberculosis y otras enfermedades en la mujer. | UN | وتوصي بأن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى خفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع ومعالجة إدمان الكحول والمخدرات بين النساء والتصدي لتفشي الدرن وأمراض أخرى بين النساء. |
Recomienda que el Estado Parte tome medidas más eficaces para reducir las tasas de mortalidad materna e infantil y paliar los problemas del alcoholismo y la drogadicción en la mujer, así como la propagación de la tuberculosis y otras enfermedades en la mujer. | UN | وتوصي بأن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى خفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع ومعالجة إدمان الكحول والمخدرات بين النساء والتصدي لتفشي الدرن وأمراض أخرى بين النساء. |
Sírvase dar detalles de la estrategia del Gobierno para reducir las tasas de mortalidad materna e infantil, qué medidas se han tomado para aumentar los servicios de atención primaria de la salud para la mujer, la calidad de esos servicios y el acceso a esos servicios. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن استراتيجية الحكومة للحد من معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع، وما هي الخطوات الملموسة التي اتخذت لزيادة توافر خدمات الرعاية الصحية الأولية للنساء وجودتها والوصول إليها. |
El Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos por reducir las tasas de mortalidad materna e infantil. | UN | 382 - وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لخفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضّع. |
Sírvase dar detalles de la estrategia del Gobierno para reducir las tasas de mortalidad materna e infantil y qué medidas concretas se han tomado para aumentar los servicios de atención primaria de la salud para mujer, su calidad y el acceso a ellos. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن إستراتيجية الحكومة للحد من معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع، وما هي الخطوات الملموسة التي اتخذت لزيادة توافر خدمات الرعاية الصحية الأولية للنساء وجودتها والوصول إليها. |
El Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos por reducir las tasas de mortalidad materna e infantil. | UN | 35 - وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لخفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضّع. |
5. El Gobierno considera prioritaria la reducción de las tasas de mortalidad materna e infantil. | UN | 5 - وقال إن تخفيض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال من بين أولويات الحكومة. |
El Gobierno también ha adoptado medidas para reducir la mortalidad materna e infantil, proteger la salud reproductiva y estimular la natalidad. | UN | وقد اتخذت الحكومة كذلك تدابير لخفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع من جهة، ولحماية الصحة الإنجابية وتشجيع الإنجاب من جهة أخرى. |
Si no se adoptan medidas ahora, la situación desembocará en mayores niveles de pobreza y en un aumento de la mortalidad materna e infantil. | UN | وما لم تُتخذ إجراءات في الوقت الحالي، فإن ذلك سيفضي إلى مستويات أعلى من الفقر وارتفاع في معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال. |
WVA observó que la tasa de mortalidad materna e infantil seguía siendo elevada en Armenia, a pesar de una reducción de la tasa general de mortalidad en el último decenio. | UN | ولاحظت منظمة الرؤية العالمية/أرمينيا أن معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال لا تزال مرتفعة في أرمينيا على الرغم من انخفاض المعدلات الإجمالية للوفيات في العشر سنوات الماضية. |
58. El Comité se felicita por las estrategias adoptadas por el Estado parte para reducir la elevada tasa de mortalidad materna e infantil, tratar las enfermedades infantiles, mejorar la respuesta frente a la malnutrición y reducir el paludismo. | UN | 58- ترحب اللجنة بالاستراتيجيات التي اعتمدتها الدولة الطرف للحد من ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال، والتصدي لأمراض الأطفال، وتحسين سُبل علاج سوء التغذية، وخفض حالات الإصابة بالملاريا. |
Se señalan prioridades claras, la más urgente y evidente de las cuales es la necesidad de reducir la mortalidad materna y la mortalidad en la niñez. | UN | وتُظهر هذه الاتجاهات أولويات واضحة، تتجلى من بينها الحاجة إلى تخفيض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات المواليد باعتبارها أبرز الأولويات. |
También le preocupan las altas tasas de mortalidad materna y de lactantes, la baja tasa de uso de anticonceptivos y la falta de información que, según se indica afecta sobre todo a las jóvenes, acerca del VIH/SIDA. | UN | ويساور اللجنة القلق من ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع، وانخفاض معدل استخدام وسائل منع الحمل، وما أُبلغ عنه من افتقار صغار الفتيات إلى المعرفة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
También estamos profundamente preocupados por los alarmantes niveles de mortalidad materna e infantil que se registran en el mundo. | UN | ويساورنا أيضا قلق بالغ إزاء معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال المروعة في العالم. |
De los 68 países que tienen los mayores índices de mortalidad materna e infantil, solo el 16% iba camino de alcanzar los Objetivos cuarto y quinto a más tardar en 2015. | UN | فمن بين البلدان الثمانية والستين التي تشهد أعلى معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال، لا يسير سوى ما نسبته 16 في المائة في الاتجاه الصحيح صوب تحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |