ويكيبيديا

    "معدلات الوفيات النفاسية ووفيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las tasas de mortalidad materna e
        
    • la mortalidad materna e
        
    • tasa de mortalidad materna e
        
    • la mortalidad materna y
        
    • tasas de mortalidad materna y
        
    • niveles de mortalidad materna e
        
    • índices de mortalidad materna e
        
    las tasas de mortalidad materna e infantil seguían siendo muy elevadas. UN وما زالت معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع جد عالية.
    Reducción de las tasas de mortalidad materna e infantil UN الحد من انتشار معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع
    Aunque observa con agrado que se han reducido las tasas de mortalidad materna e infantil, esos indicadores todavía son altos por comparación con los de otros países de la región. UN وهي إذ ترحب بالتراجع الذي سجل في الآونة الأخيرة في معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال، ترى أن هذه المؤشرات لا تزال مرتفعة مقارنه بالبلدان الأخرى في المنطقة.
    A fin de reducir la mortalidad materna e infantil, en las zonas afectadas por las sequías y la desertificación deben brindarse servicios adecuados de salud reproductiva. UN وينبغي توفير مرافق الصحة الإنجابية المناسبة للمرأة في المناطق المتأثرة بالجفاف والتصحر لخفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
    El Comité también le recomienda que ponga en práctica un programa amplio de reducción de la tasa de mortalidad materna e infantil que cuente con plazos específicos e incluya medidas para aumentar el acceso a los servicios de obstetricia. UN وتوصى اللجنة أيضا بتنفيذ برنامج شامل لتخفيض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال الرضع، مع تحديد أهداف زمنية، ويشمل تدابير لزيادة إمكانية الحصول على خدمات التوليد.
    En consecuencia, para abordar la cuestión de la morbilidad y mortalidad de la mujer, el Ministerio de Salud ha elaborado el Pacto Nacional para Reducir la mortalidad materna y Neonatal. UN ولذلك، تضع وزارة الصحة الميثاق الوطني لتخفيض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات المواليد، رغبة منها في تخفيض معدلات اعتلال ووفيات الإناث.
    En la JS4 se señaló que Camboya tenía una de las mayores tasas de mortalidad materna y de niños menores de 5 años de la región. UN ولاحظت الورقة المشتركة 4 أن كمبوديا تعاني من أعلى معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضّع والأطفال دون سن الخامسة من العمر في المنطقة.
    También estamos profundamente preocupados por los alarmantes niveles de mortalidad materna e infantil que se registran en el mundo. UN ويساورنا أيضا قلق بالغ إزاء معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال المروعة في العالم.
    Recomienda que el Estado parte tome medidas más eficaces para reducir las tasas de mortalidad materna e infantil y paliar los problemas del alcoholismo y la drogadicción en la mujer, así como la propagación de la tuberculosis y otras enfermedades en la mujer. UN وتوصي بأن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى خفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع ومعالجة إدمان الكحول والمخدرات بين النساء والتصدي لتفشي الدرن وأمراض أخرى بين النساء.
    Recomienda que el Estado Parte tome medidas más eficaces para reducir las tasas de mortalidad materna e infantil y paliar los problemas del alcoholismo y la drogadicción en la mujer, así como la propagación de la tuberculosis y otras enfermedades en la mujer. UN وتوصي بأن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى خفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع ومعالجة إدمان الكحول والمخدرات بين النساء والتصدي لتفشي الدرن وأمراض أخرى بين النساء.
    Sírvase dar detalles de la estrategia del Gobierno para reducir las tasas de mortalidad materna e infantil, qué medidas se han tomado para aumentar los servicios de atención primaria de la salud para la mujer, la calidad de esos servicios y el acceso a esos servicios. UN يرجى تقديم تفاصيل عن استراتيجية الحكومة للحد من معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع، وما هي الخطوات الملموسة التي اتخذت لزيادة توافر خدمات الرعاية الصحية الأولية للنساء وجودتها والوصول إليها.
    El Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos por reducir las tasas de mortalidad materna e infantil. UN 382 - وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لخفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضّع.
    Sírvase dar detalles de la estrategia del Gobierno para reducir las tasas de mortalidad materna e infantil y qué medidas concretas se han tomado para aumentar los servicios de atención primaria de la salud para mujer, su calidad y el acceso a ellos. UN يرجى تقديم تفاصيل عن إستراتيجية الحكومة للحد من معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع، وما هي الخطوات الملموسة التي اتخذت لزيادة توافر خدمات الرعاية الصحية الأولية للنساء وجودتها والوصول إليها.
    El Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos por reducir las tasas de mortalidad materna e infantil. UN 35 - وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لخفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضّع.
    5. El Gobierno considera prioritaria la reducción de las tasas de mortalidad materna e infantil. UN 5 - وقال إن تخفيض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال من بين أولويات الحكومة.
    El Gobierno también ha adoptado medidas para reducir la mortalidad materna e infantil, proteger la salud reproductiva y estimular la natalidad. UN وقد اتخذت الحكومة كذلك تدابير لخفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع من جهة، ولحماية الصحة الإنجابية وتشجيع الإنجاب من جهة أخرى.
    Si no se adoptan medidas ahora, la situación desembocará en mayores niveles de pobreza y en un aumento de la mortalidad materna e infantil. UN وما لم تُتخذ إجراءات في الوقت الحالي، فإن ذلك سيفضي إلى مستويات أعلى من الفقر وارتفاع في معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
    WVA observó que la tasa de mortalidad materna e infantil seguía siendo elevada en Armenia, a pesar de una reducción de la tasa general de mortalidad en el último decenio. UN ولاحظت منظمة الرؤية العالمية/أرمينيا أن معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال لا تزال مرتفعة في أرمينيا على الرغم من انخفاض المعدلات الإجمالية للوفيات في العشر سنوات الماضية.
    58. El Comité se felicita por las estrategias adoptadas por el Estado parte para reducir la elevada tasa de mortalidad materna e infantil, tratar las enfermedades infantiles, mejorar la respuesta frente a la malnutrición y reducir el paludismo. UN 58- ترحب اللجنة بالاستراتيجيات التي اعتمدتها الدولة الطرف للحد من ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال، والتصدي لأمراض الأطفال، وتحسين سُبل علاج سوء التغذية، وخفض حالات الإصابة بالملاريا.
    Se señalan prioridades claras, la más urgente y evidente de las cuales es la necesidad de reducir la mortalidad materna y la mortalidad en la niñez. UN وتُظهر هذه الاتجاهات أولويات واضحة، تتجلى من بينها الحاجة إلى تخفيض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات المواليد باعتبارها أبرز الأولويات.
    También le preocupan las altas tasas de mortalidad materna y de lactantes, la baja tasa de uso de anticonceptivos y la falta de información que, según se indica afecta sobre todo a las jóvenes, acerca del VIH/SIDA. UN ويساور اللجنة القلق من ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع، وانخفاض معدل استخدام وسائل منع الحمل، وما أُبلغ عنه من افتقار صغار الفتيات إلى المعرفة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    También estamos profundamente preocupados por los alarmantes niveles de mortalidad materna e infantil que se registran en el mundo. UN ويساورنا أيضا قلق بالغ إزاء معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال المروعة في العالم.
    De los 68 países que tienen los mayores índices de mortalidad materna e infantil, solo el 16% iba camino de alcanzar los Objetivos cuarto y quinto a más tardar en 2015. UN فمن بين البلدان الثمانية والستين التي تشهد أعلى معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال، لا يسير سوى ما نسبته 16 في المائة في الاتجاه الصحيح صوب تحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد