Tendencias de las tasas de prevalencia vitalicia del uso indebido de cannabis entre los adolescentes en Bolivia, Chile y Colombia | UN | الاتجاهات في معدلات انتشار تعاطي النقب مدى الحياة فيما بين المراهقين في كل من بوليفيا وشيلي وكولومبيا |
Algunos siguen luchando con las tasas de prevalencia por encima del 1%. | UN | وما زال البعض يغالب معدلات انتشار تتجاوز 1 في المائة. |
Evolución de la tasa de prevalencia del uso de anticonceptivos, según el medio de residencia | UN | تقويم معدلات انتشار موانع الحمل تبعا لمكان اﻹقامة |
Contamos con una de las tasas de prevalencia de VIH más bajas. | UN | ولدينا واحداً من أدنى معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية. |
La incidencia de la pobreza, el analfabetismo y el desempleo es mayor entre las mujeres, y la carga de las labores domésticas dificulta su acceso a los programas de capacitación y a una mayor participación social. | UN | وقالت إن معدلات انتشار الفقر والأمية والبطالة في صفوف النساء تفوق نظيراتها في صفوف الرجال وإن عبء المهام العائلية يزيد من صعوبة استفادتها من برامج التدريب وزيادة اشتراكها على الصعيد الاجتماعي. |
En las respuestas al cuestionario para los informes anuales, la información más comúnmente comunicada por los expertos nacionales se ha relacionado con las tendencias de la prevalencia del uso indebido de las principales sustancias entre la población en general. | UN | وتتصل مجموعة المعلومات الأكثر ورودا من الخبراء الوطنيين باتجاهات معدلات انتشار تعاطي المواد الرئيسية بين عموم السكان. |
las tasas de prevalencia de la cannabis suelen ser mucho mayores que las de otras drogas. | UN | كما أن معدلات انتشار تعاطي القنب كثيرا ما تكون أعلى بكثير من نظيرتها بالنسبة لسائر المخدرات. |
Cabe tener presente que las tasas de prevalencia de la inyección de drogas varían mucho, pero por lo general son bajas. | UN | ومن الجدير بالذكر أن معدلات انتشار الحقْن بالمخدرات تتفاوت كثيرا ولكنها عادة معدلات منخفضة. |
Las tendencias recientes indican un aumento de las tasas de prevalencia entre los niños y adolescentes y una edad de iniciación más temprana. | UN | وتشير الاتجاهات الأخيرة الى ارتفاع معدلات انتشار التدخين بين الأطفال والمراهقين وإلى بدء التدخين في سن مبكرة أكثر من قبل. |
En los últimos tres años, en más de 30 países se ha más que duplicado la tasa de prevalencia del VIH. | UN | وفي السنوات الثلاثين الماضية، تجاوزت معدلات انتشار هذا الوباء الضعف في ما يزيد على ٣٠ بلدا. |
La tasa de prevalencia entre los adultos se redujo de 30% en 1991 a 6,1% en 2001. | UN | إذ تراجعت معدلات انتشار هذا المرض بين الكبار من 30 في المائة في عام 1991 إلى 6.1 في المائة عام 2001. |
En los países con una elevada tasa de prevalencia, la epidemia tiene grandes efectos sobre el desarrollo. | UN | ففي البلدان التي تسودها معدلات انتشار عالية للوباء، يؤثر الوباء تأثيرا حادا على التنمية. |
La esperanza de vida ha aumentado, mientras que ha descendido la incidencia de las enfermedades transmisibles. | UN | وازداد العمر المتوقع وانخفضت معدلات انتشار الأمراض المعدية. |
La eficacia de Uganda en la reducción de la prevalencia del VIH en un plazo de 10 años fue debida en gran parte a campañas preventivas de educación que movilizaron a dirigentes de todos los niveles y en todos los sectores. | UN | وبالدرجة الأولى يرجع الفضل في تخفيض أوغندا معدلات انتشار الفيروس فيها بفعالية على مدى فترة عشر سنوات إلى حملات التثقيف الوقائي التي جندت القادة على جميع المستويات وفي جميع القطاعات. |
Se incluyó un pequeño grupo de países populosos con una prevalencia más baja debido a que en ellos había un gran número de personas infectadas con el VIH. | UN | وقد أدرجت بلدان قليلة عالية الكثافة السكانية وذات معدلات انتشار أقل، لأن فيها عددا كبيرا من الأشخاص الحاملين لفيروس نقص المناعة البشرية. |
Por ejemplo, la región de Asia está experimentando un incremento rápido de los índices de prevalencia del VIH. | UN | والمنطقة الآسيوية على سبيل المثال، تشهد زيادة سريعة في معدلات انتشار الفيروس. |
El uso del preservativo está aumentando en muchos países donde el VIH está muy extendido. | UN | 67 - وتشهد معدلات استخدام الرفالات ارتفاعا في عدد من البلدان التي ترتفع فيها معدلات انتشار الفيروس. |