ويكيبيديا

    "معدلات وفيات الأمهات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las tasas de mortalidad materna
        
    • tasa de mortalidad materna
        
    • de la mortalidad materna
        
    • mortalidad derivada de la maternidad
        
    • niveles de mortalidad materna
        
    • las elevadas tasas de mortalidad materna
        
    • de la mortalidad infantil
        
    • de la mortalidad de la madre
        
    • índices de mortalidad materna
        
    • morbilidad y la mortalidad maternas
        
    • las TMM
        
    • índice de mortalidad materna
        
    • las tasas de mortalidad derivada
        
    • tasas de mortalidad debida a la maternidad
        
    • las altas tasas de mortalidad materna
        
    las tasas de mortalidad materna siguen siendo altas, a pesar de una tendencia a la baja de 1980 a 1987. UN وظلت معدلات وفيات الأمهات عاليا على الرغم من الاتجاه نحو انخفاض المعدلات من عام 1980 إلى 1987.
    En consecuencia, los indicadores de la salud, como las tasas de mortalidad materna, se han estancado y, en unos pocos casos, han empezado a empeorar. UN ونتيجة لذلك ظلت مؤشرات الصحة، مثل معدلات وفيات الأمهات دون تغيير، وفي بعض الحالات نزعت إلى الهبوط.
    Es también motivo de preocupación que la legislación punitiva en lo que respecta al aborto tenga repercusiones sobre las tasas de mortalidad materna en niñas adolescentes. UN ويقلقها كذلك ما قد يحدثه التشريع الذي يعاقب على الإجهاض من آثار على معدلات وفيات الأمهات بين المراهقات.
    Después de 1990, disminuyó la tasa de mortalidad materna como resultado de la despenalización del aborto y la provisión de servicios de planificación de la familia. UN انخفضت معدلات وفيات الأمهات بعد عام 1990 نظرا لإباحة الإجهاض قانونيا وتطوير خدمات تنظيم الأسرة.
    Con las medidas adoptadas para mejorar la situación en esta esfera, la tasa de mortalidad materna fue de 28,0 por 100.000 nacidos vivos en el año 2002. UN وفي ضوء التدابير المتخذة لتحسين الحالة في هذا المجال، وصلت معدلات وفيات الأمهات في عام 2002 إلى 28.0 لكل 000 100 مولود حي.
    Se fijaban metas cuantitativas revisadas y más detalladas para la reducción de la mortalidad materna. UN وحُددت أهداف قياسية منقحة وأكثر تفصيلا لخفض معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    Es también motivo de preocupación que la legislación punitiva en lo que respecta al aborto tenga repercusiones sobre las tasas de mortalidad materna en niñas adolescentes. UN ويقلقها كذلك ما قد يحدثه التشريع الذي يعاقب على الإجهاض من آثار على معدلات وفيات الأمهات بين المراهقات.
    En efecto, las tasas de mortalidad materna y en la niñez se mantienen muy elevadas. UN وفي الواقع، لا تزال مستويات معدلات وفيات الأمهات والأطفال مرتفعة جداً.
    La crisis económica y social que se inició provocó una pérdida de calidad de vida y un aumento de las tasas de mortalidad materna e infantil. UN وإن الأزمة الاجتماعية والاقتصادية التي نتجت عن ذلك تسببت في انخفاض مستوى المعيشة وارتفاع معدلات وفيات الأمهات والأطفال.
    Más adelante se le proporcionarán al Comité estadísticas sobre las tasas de mortalidad materna. UN وستُزَوَّد اللجنة في وقت لاحق بإحصاءات عن معدلات وفيات الأمهات.
    Estos indicadores podrían incluir, por ejemplo, las tasas de mortalidad materna y las tasas de mortalidad infantil. UN وقد تتضمن هذه المؤشرات، على سبيل المثال، معدلات وفيات الأمهات والأطفال.
    Como resultado de ello, en el Japón las tasas de mortalidad materna e infantil disminuyeron. UN ونتيجة لذلك، انخفضت معدلات وفيات الأمهات والرضع بصورة كبيرة في اليابان.
    Sírvanse facilitar información actualizada sobre las tasas de mortalidad materna e infantil, incluyendo las diferencias entre zonas urbanas y rurales. UN يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن معدلات وفيات الأمهات والرضع، بما في ذلك الفروق الحضرية والريفية.
    La tasa de mortalidad materna entre las mujeres aborígenes e isleñas del Estrecho de Torres sigue siendo más elevada que la de las mujeres no indígenas. UN لا تزال معدلات وفيات الأمهات في أوساط الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس تزيد عن مثيلهـا في أوساط إناث الشعوب غير الأصلية.
    Los estudios realizados en este país indicaron que la tasa de mortalidad materna entre las mujeres negras era superior a la media nacional. UN وتشير الدراسات إلى أن معدلات وفيات الأمهات السود هي أعلى من المتوسط الوطني.
    La tasa de mortalidad materna disminuyó de 527 a 435 muertes por cada 100.000 nacidos vivos entre 1995 y 2006. UN وانخفضت معدلات وفيات الأمهات من 527 إلى 435 لكل 000 100 مولود حي في الفترة ما بين عامي 1995 و2006.
    Entre los beneficios de los servicios de planificación de la familia cabe destacar la disminución de la mortalidad materna y del número de niños abandonados. UN ومن بين منافع خدمات تنظيم الأسرة تخفيض معدلات وفيات الأمهات وتخفيض عدد الأطفال المتخلى عنهم.
    Como ya se ha mencionado, la mortalidad derivada de la maternidad es muy alta. UN وكما سبق ذكره، فان معدلات وفيات الأمهات مرتفعة جدا.
    La salud reproductiva de las mujeres también es una prioridad. Gracias a las medidas adoptadas, se han reducido significativamente los niveles de mortalidad materna e infantil y la cantidad de abortos. UN وقال أيضاً إن الصحة الإنجابية للمرأة مسألة لها أولوية، وإنه بفضل التدابير المتخذة، حدث انخفاض كبير في معدلات وفيات الأمهات في مرحلة النفاس ومعدل وفيات الرضع وعدد حالات الإجهاض.
    El Comité expresa su preocupación por las elevadas tasas de mortalidad materna y la prevalencia de embarazos entre las adolescentes. UN ويساور اللجنة القلق لارتفاع معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس وانتشار ظاهرة الحمل في أوساط المراهقات.
    Los procesos educativos también contribuyen de modo sustancial a la reducción de la mortalidad infantil y materna. UN كما تساهم عمليات التعليم إلى حد بعيد في خفض معدلات وفيات الأمهات والرضع.
    En 2003 el Equipo Regional de Tareas de África sobre la Salud Reproductiva instó a los países a que elaboraran planes nacionales para acelerar la reducción de la mortalidad de la madre y el recién nacido. UN ففي عام 2003، دعت فرقة العمل الأفريقية الإقليمية المعنية بالصحة الإنجابية، إلى وضع مخططات وطنية للتعجيل بتخفيض معدلات وفيات الأمهات والمواليد.
    12.24 Los informes señalan que la medición de los índices de mortalidad materna plantean multitud de problemas y los resultados son incompletos. UN 12-24 لقد ذكر أن قياس معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس محفوف بالمشاكل، وأن هذه المعدلات تتعرض لبخس في التقدير.
    No obstante, Eslovenia expresó preocupación por las situaciones que enfrentaban las mujeres, según los informes, especialmente la violencia de género generalizada, la explotación sexual comercial y las altas tasas de mortalidad materna. UN بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء الوضع المزعوم الذي تواجهه النساء، ولا سيما انتشار العنف القائم على نوع الجنس، والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية وارتفاع معدلات وفيات الأمهات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد