La tasa de cumplimiento de esa categoría correspondiente a 1997 se sitúa en el 52,3%. | UN | ويبلغ معدل الامتثال في عام 1997، فيما يتعلق بهذه الفئة، 52.3 في المائة. |
La tasa de cumplimiento para el período fue del 99%, en comparación con el 98,4% del período anterior | UN | كان معدل الامتثال للفترة 99 في المائة بالمقارنة مع 98.4 في المائة خلال الفترة السابقة |
Se destacó el caso de la región de América Latina, donde se había registrado una abrupta disminución de la tasa de cumplimiento entre 1988 y 1989. | UN | وانصب التركيز على حالة منطقة أمريكا اللاتينية بسبب الانخفاض الحاد في معدل الامتثال بين عامي ١٩٨٨ و ١٩٨٩. |
El índice de cumplimiento de los plazos varía según las categorías, y frecuentemente el ACNUR no logra convencer a algunos gobiernos de que abran sus cuentas a la inspección externa, debido a que estos tienen sus propios sistemas internos de supervisión. | UN | ويختلف معدل الامتثال فيما بين هذه الفئات وغالباً ما لا تنجح المفوضية في إقناع بعض الحكومات في السماح بإخضاع حساباتها للتفتيش من جانب جهات خارجية، وذلك لأن هذه الحكومات تملك نظاماً داخلياً للمراقبة خاصاً بها. |
Se destacó el caso de la región de América Latina, donde se había registrado una abrupta disminución de la tasa de cumplimiento entre 1988 y 1989. | UN | وانصب التركيز على حالة منطقة أمريكا اللاتينية بسبب الانخفاض الحاد في معدل الامتثال بين عامي ١٩٨٨ و ١٩٨٩. |
Se destacó el caso de la región de América Latina, donde se había registrado una abrupta disminución de la tasa de cumplimiento entre 1988 y 1989. | UN | وانصب التركيز على حالة منطقة أمريكا اللاتينية بسبب الانخفاض الحاد في معدل الامتثال بين عامي ١٩٨٨ و ١٩٨٩. |
Pese a la baja tasa de cumplimiento actual, el ACNUR prevé recibir otros informes de comprobación de cuentas. | UN | ورغم انخفاض معدل الامتثال الحالي، تتوقع المفوضية استلام تقارير أخرى عن مراجعة الحسابات. |
Por consiguiente, solamente será posible informar sobre la tasa de cumplimiento general al final de la parte principal del período de sesiones actual. | UN | وبالتالي، فلن يتسنى الإبلاغ إلا بشأن معدل الامتثال الإجمالي في نهاية الجزء الرئيسي من الدورة الحالية. |
En las operaciones de mantenimiento de la paz, la tasa de cumplimiento es en la actualidad del 69%. | UN | وقد بلغ معدل الامتثال في بعثات حفظ السلام حالياً إلى 69 في المائة. |
La tasa de cumplimiento de estos nuevos requisitos, en particular en lo relativo a la presentación de planes de acción, se consideró baja. | UN | وتبيّن أن معدل الامتثال لهذه المتطلبات كان متدنيا، ولا سيما فيما يخص تقديم خطط العمل. |
La tasa de cumplimiento del sistema de evaluación de la actuación profesional en el ciclo de 2004-2005 en la CESPAO fue 100%. | UN | بلغ معدل الامتثال لنظام تقييم الأداء، فيما يتصل بدورة هذا الأداء لدى اللجنة في الفترة 2004-2005، 100 في المائة. |
En Europa central y occidental, la tasa de cumplimiento también aumentó durante el decenio, elevándose del 65% al 82%. | UN | وفي أوروبا الوسطى والغربية، ازداد معدل الامتثال أيضا خلال فترة السنوات العشر من 65 إلى 82 في المائة. |
La tasa de cumplimiento ha aumentado considerablemente en los dos últimos años. | UN | وزاد معدل الامتثال بدرجة كبيرة خلال السنتين الماضيتين. |
En la mayoría de las oficinas la tasa de cumplimiento es alta. | UN | ويعد معدل الامتثال مرتفعاً في معظم المكاتب. |
La tasa de cumplimiento de los plazos para la presentación de documentos no muestra mejora alguna y sigue situándose en el 65% en Nueva York. | UN | وتبين من معدل الامتثال للقواعد المتعلقة بتقديمها في حينها عدم تحقيق أي تحسن، بعد أن ظل في نيويورك بنسبة 65 في المائة. |
La tasa de cumplimiento durante el período fue del 86% | UN | بلغ معدل الامتثال خلال الفترة نسبة 86 في المائة |
Por ejemplo, el índice de cumplimiento relativo al envío de informes de evaluación a la base de datos central de evaluaciones se encuentra actualmente en el 90%. | UN | وعلى سبيل المثال، وصل معدل الامتثال لتقديم تقارير التقييم إلى قاعدة بيانات التقييم المركزية الآن إلى أكثر من 90 في المائة. |
la tasa de aplicación de las recomendaciones formuladas por el Servicio de Inspección de la OIG se mantuvo alta (84%). | UN | وبقي معدل الامتثال للتوصيات المقدمة من دائرة التفتيش التابعة لمكتب المفتش العام مرتفعاً، عند مستوى 84 في المائة. |
El bajo nivel de cumplimiento de las recomendaciones de la Dependencia puede atribuirse a que los órganos rectores no les han prestado la debida atención, situación que debe corregirse. | UN | ويعزى انخفاض معدل الامتثال لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة إلى عدم إيلاء الانتباه إليها من جانب هيئات اﻹدارة، وهذه حالة يجب تصحيحها. |
Aun cuando el grado de cumplimiento de las disposiciones del artículo 7 que se refieren a la transparencia no difiere espectacularmente de lo que es el caso con otras convenciones, no dejó de expresarse inquietud porque varios Estados no hubieran facilitado todavía los informes correspondientes. | UN | ولا يختلف معدل الامتثال لأحكام الشفافية التي تنص عليها الاتفاقية في المادة 7 منها اختلافاً كبيراً عن معدله فيما يخص الاتفاقيات الأخرى، إلا أنه أُعرب عن القلق لأن عدة دول لم تقدم بعد التقارير المطلوبة. |
El porcentaje global de cumplimiento subió del 55% al 82% en los diez años comprendidos entre 1998 y 2007 (véase la figura XI). Esta elevada tasa de cumplimiento es alentadora, porque refleja la voluntad de los Estados Miembros de dar aplicación a las normas internacionales para prevenir el blanqueo de dinero en sus instituciones financieras, lo que es un requisito decisivo para una estrategia nacional eficiente de lucha contra ese fenómeno. | UN | فارتفع معدل الامتثال من 55 في المائة إلى 82 في المائة في غضون فترة العشر سنوات 1998-2007 (انظر الشكل الحادي عشر). وهو معدل عال يدعو إلى التفاؤل لأنه يظهر نية الدول الأعضاء في تنفيذ المعايير الدولية لمنع غسل الأموال في مؤسساتها المالية، وهو أحد الشروط الرئيسية لوضع استراتيجية وطنية فعالة لمكافحة غسل الأموال. الشكل الحادي عشر |