La tasa de desempleo en 2010 se situó en torno al 7%. | UN | وبلغ معدل البطالة في عام 2010 حوالي 7.0 في المائة. |
Cada año se crean 1,7 millones de puestos de trabajo nuevos y la tasa de desempleo en las zonas urbanas permanece entre el 5% y el 6%. | UN | وهناك 1.7 مليون وظيفة جديدة تُحدث في كل سنة في حين يتراوح معدل البطالة في المناطق الحضرية بين 5 و 6 في المائة. |
En Egipto, la estimación oficial de la tasa de desempleo se situó por debajo del 9% en 1997. | UN | وقدر معدل البطالة في مصر رسميا بما يقل عن ٩ في المائة في عام ١٩٩٧. |
Se prevé que tarde o temprano se producirá un aumento en la tasa de desempleo de la República Checa como consecuencia de la reestructuración económica. | UN | ومن المتوقع أن تحدث زيادة في معدل البطالة في الجمهورية التشيكية عاجلا أم آجلا كنتيجة منطقية ﻹعادة الهيكلة الاقتصادية. |
Observando con preocupación el problema del aumento del desempleo en la isla, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق مشكلة ارتفاع معدل البطالة في الجزيرة، |
18. Preocupa al Comité el elevado índice de desempleo en el Senegal, en particular entre los jóvenes de Dakar. | UN | 18- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل البطالة في السنغال، لا سيما بين الشباب الذين يعيشون في داكار. |
Sin embargo, el aumento de la tasa de desempleo en Polonia fue inferior a la media de la UE. | UN | ومع ذلك، كانت زيادة معدل البطالة في بولندا أقل مما كان عليه المتوسط في الاتحاد الأوروبي. |
Actualmente se estima que la tasa de desempleo en la Ribera Occidental es del 30%. | UN | ويقدر حاليا معدل البطالة في الضفة الغربية بنسبة ٣٠ في المائة. |
La principal fuente de esperanza hacia el término del año era la caída de la tasa de desempleo en los Estados Unidos. | UN | وكانت النقطة المضيئة الرئيسية التي سجلت في نهاية السنة هي انخفاض معدل البطالة في الولايات المتحدة. |
La alta tasa de desempleo en la Faja de Gaza y la Ribera Occidental es un problema serio. | UN | فارتفاع معدل البطالة في قطاع غزة والضفة الغربية يمثل مشكلة خطيرة. |
Al proporcionar cifras para las principales regiones palestinas, el Sr. Libdeh indicó que la tasa de desempleo en la Ribera Occidental ascendía a un 15,6% en el segundo semestre de 1997, lo que cabía comparar con un 17,7% en los dos meses anteriores. | UN | ولدى عرضه أرقاما عن المناطق الفلسطينية الرئيسية، أشار إلى أن معدل البطالة في الضفة الغربية بلغ ١٥,٦ في المائة في الربع الثاني من عام ١٩٩٧، أي أنه انخفض من معدل ١٧,٧ في المائة في الشهرين الماضيين. |
Para el año 2000, la tasa de desempleo en las zonas urbanas se mantendrá alrededor del 4%. | UN | ومن المتوخى بحلول عام ٢٠٠٠، إبقاء معدل البطالة في المدن عند حدود ٤ في المائة. |
En el Oriente Medio y África septentrional, la tasa de desempleo declinó del 13,0% al 12,2% en el mismo período. | UN | وقد تراجع معدل البطالة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا من 13.0 في المائة إلى 12.2 في المائة. |
Preocupa especialmente al Comité la elevada tasa de desempleo de la minoría romaní y la baja calidad de la enseñanza que se imparte a ese grupo. | UN | ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء ارتفاع معدل البطالة في أوساط أقلية الغجر وتدني مستوى التعليم المقدم لهذه الجماعة. |
Sin embargo, por vez primera en muchos años, se registró una marcada reducción en la tasa de desempleo de la Federación de Rusia en el año 2000. | UN | إلا أنه، للمرة الأولى منذ سنين عديدة، حدث انحدار ملحوظ في معدل البطالة في الاتحاد الروسي في عام 2000. |
49. El Comité observó con preocupación el rápido aumento del desempleo en Israel. | UN | 49- أبدت اللجنة قلقها إزاء سرعة زيادة معدل البطالة في إسرائيل. |
8. El Comité toma nota con satisfacción de que el índice de desempleo en el Estado Parte sigue siendo bajo. | UN | 8- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن معدل البطالة في الدولة الطرف يظل منخفضاً. |
el desempleo en la Ribera Occidental y en la Franja de Gaza continúa siendo elevado y alcanzó el 22,9% en el cuarto trimestre de 2012. | UN | ولا يزال معدل البطالة في الضفة الغربية وقطاع غزة عاليا، إذ بلغ 22,9 في المائة في الربع الأخير من عام 2012. |
El nivel de desempleo en las zonas rurales sigue siendo inaceptable. | UN | ولا يزال معدل البطالة في المناطق الريفية غير مقبول. |
Únicamente en Chile, Nicaragua y el Perú la tasa de desempleo fue inferior a la de 1995. | UN | وكان معدل البطالة في شيلي ونيكاراغوا وبيرو فقط أقل منه في عام ٥٩٩١. |
Junto al aumento del desempleo a largo plazo, el creciente desempleo juvenil amenaza el potencial de crecimiento a largo plazo y aumenta el riesgo de desintegración social e inestabilidad política. | UN | ومع ارتفاع معدل البطالة في الأجل الطويل، أصبح تنامي بطالة الشباب يهدد إمكانية النمو على المدى البعيد ويزيد من احتمال الانهيار الاجتماعي وزعزعة الاستقرار السياسي. |
En 1995 la tasa de desempleo del Yemen se calculó en un 30%. | UN | وقدر معدل البطالة في اليمن ﺑ ٣٠ في المائة في سنة ١٩٩٥. |
No se ha producido un alza uniforme en el grado de rigidez del mercado de trabajo que permita dar una explicación convincente del incremento del desempleo en algunos países o de las variaciones existentes en las tasas de desempleo de los diferentes países. | UN | ولم تحدث زيادة موحدة في درجة جمود سوق العمل لتفسر على نحو مقبول ارتفاع معدل البطالة في بعض البلدان أو تعلل الفوارق في معدلات البطالة فيما بين مختلف البلدان. |
Los rusos constituyen el grupo lingüístico más numeroso y en octubre de 2007 tenían una tasa de desempleo del 30,5%. | UN | ويشكل الروس أكبر مجموعة لغوية ووصل معدل البطالة في تشرين الأول/أكتوبر 2007 بينهم إلى 30.5 في المائة. |
La disminución de la tasa de desempleo que tuvo lugar a finales del decenio se debió más a la alta tasa de emigración que a la creación de puestos de trabajo. | UN | وكانت الهجرة المرتفعة إلى الخارج وليس إيجاد فرص للعمالة هي المسؤولة عن معظم الانخفاض الملحوظ في معدل البطالة في أواخر الثمانينات. |