la tasa de vacantes de la Misión es en la actualidad del 27%. | UN | ويبلغ معدل الشغور في البعثة حاليا نحو 27 في المائة. |
No obstante, la oficina de la Ribera Occidental tenía una tasa de vacantes del 8,5%, que excedía de la norma. | UN | ولكن معدل الشغور في المكتب الميداني في الضفة الغربية يبلغ 8.5 في المائة، وهو يتجاوز تلك النسبة. |
Por consiguiente, ha habido un progreso en la reducción de la tasa de vacantes en la Secretaría. | UN | ومن ثم، فقد حدث بعض التقدم في خفض معدل الشغور في قلم المحكمة. |
La Misión ha reducido considerablemente la tasa de vacantes en el caso del personal de contratación internacional mediante las estrategias señaladas anteriormente | UN | خفضت البعثة إلى حد كبير معدل الشغور في الوظائف الدولية من خلال تنفيذ الاستراتيجيات المذكورة أعلاه |
la tasa de vacantes para puestos financiados con cargo al presupuesto institucional se redujo del 12% en 2012 al 10,3% en 2013. | UN | وانخفض معدل الشغور في الوظائف الممولة من الميزانية المؤسسية من 12 في المائة في عام 2012 إلى 10.3 في المائة في عام 2013. |
En 2011 la tasa media de vacantes en la División era del 8%. | UN | وفي عام 2011 بلغ متوسط معدل الشغور في الشعبة 8 في المائة. |
La alta tasa de vacantes aplicada a los oficiales nacionales se debe principalmente a las dificultades para encontrar candidatos con las calificaciones y la experiencia adecuadas. | UN | 70 - ويُعزى ارتفاع معدل الشغور في الوظائف الفنية الوطنية في المقام الأول إلى صعوبة تعيين مرشحين ذوي مؤهلات وخبرات مناسبة. |
12. Decide que la tasa de puestos vacantes del cuadro orgánico y categorías superiores no sea superior al 5% al terminar el bienio 1998–1999 y, en este contexto, pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para lograr ese objetivo; | UN | ١٢ - تقرر أن معدل الشغور في وظائف الفئة الفنية والفئات العليا ينبغي ألا يتجاوز ٥ في المائة في نهاية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، وتطلب في هذا السياق إلى اﻷمين العام اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتحقيق هذا الهدف؛ |
c) Un examen de las causas del elevado porcentaje de vacantes de personal del cuadro orgánico, antes de hacer ninguna propuesta respecto de la plantilla para los servicios de conferencias en Viena; | UN | )ج( النظر في أسباب ارتفاع معدل الشغور في الفئة الفنية قبل تقديم أي اقتراح بشأن ملاك الموظفين اللازمين لخدمات المؤتمرات في فيينا؛ |
c) El examen de las causas del elevado porcentaje de vacantes del personal del cuadro orgánico, antes de hacer ninguna propuesta respecto de la plantilla para los servicios de conferencias en Viena; | UN | )ج( النظر في أسباب ارتفاع معدل الشغور في الفئة الفنية قبل تقديم أي اقتراح بشأن ملاك الموظفين اللازمين لخدمات المؤتمرات في فيينا؛ |
Reducción de la tasa de vacantes de agentes de policía en operaciones sobre el terreno del 20% al 18% | UN | انخفاض معدل الشغور في صفوف الشرطة في العمليات الميدانية من 20 في المائة إلى 18 في المائة |
La Comisión no tiene ninguna objeción a las propuestas del Secretario General para la tasa de vacantes de todas las demás categorías de personal. | UN | وليس للجنة أي اعتراض على مقترحات الأمين العام بشأن معدل الشغور في جميع فئات الموظفين الأخرى. |
A pesar de las dificultades, en cooperación con todos los lugares de destino y gracias a los esfuerzos que se están haciendo, la tasa de vacantes de Nairobi podría reducirse en un futuro próximo. | UN | وعلى الرغم من هذه الصعوبات، قد يتسنى في المستقبل القريب تخفيض معدل الشغور في نيروبي بالتعاون مع جميع مراكز العمل وبفضل الجهود المشار إليها أعلاه. |
Análogamente, para 2011 se presupuestó una tasa de vacantes del 25%, pero se prevé que la tasa efectiva no pasará del 16%. | UN | وكذلك كان معدل الشغور في الميزانية لعام 2011 يبلغ 25 في المائة بينما بلغ المعدل الفعلي 16 في المائة. |
La tasa de vacantes del 64,5% en el personal nacional resulta preocupante. | UN | ويشكل معدل الشغور في الوظائف الوطنية البالغ 64.5 في المائة مدعاة للقلق. |
La tasa de vacantes del cuadro orgánico y categorías superiores era más alta, del 32%. | UN | وكان معدل الشغور في الفئة الفنية وما فوقها أعلى إذ بلغ نسبة 32 في المائة. |
b) i) Reducción de la tasa de vacantes en un plazo de nueve meses a partir del establecimiento de una misión | UN | (ب) ' 1` خفض معدل الشغور في غضون تسعة أشهر من تاريخ إنشاء البعثة |
b) i) Reducción de la tasa de vacantes en un plazo de nueve meses a partir del establecimiento de una misión | UN | (ب) ' 1` خفض معدل الشغور في غضون تسعة أشهر من تاريخ إنشاء البعثة |
b) i) Reducción de la tasa de vacantes en un plazo de nueve meses a partir del establecimiento de una misión | UN | (ب) ' 1` خفض معدل الشغور في غضون تسعة أشهر من تاريخ إنشاء البعثة |
La congelación de las contrataciones ha aumentado considerablemente la tasa de vacantes en el Tribunal. | UN | 385- ونجم عن تجميد عملية التوظيف زيادة ملحوظة في معدل الشغور في جميع مرافق المحكمة. |
La Comisión Consultiva encomia los esfuerzos realizados para reducir la tasa de vacantes en la misión. | UN | وتثني اللجنة الاستشارية على الجهود المبذولة لتخفيض معدل الشغور في البعثة. |
la tasa de vacantes para los puestos de seguridad variaba entre el 39,6% de la UNMIL y el 86,2% de la ONUCI. | UN | وكان معدل الشغور في وظائف الأمن يتراوح بين 39.6 في المائة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا و 86.2 في المائة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
La falta de un director adjunto es uno de los principales factores que contribuyen al aumento de la tasa media de vacantes en 2012 frente a la de 2011. | UN | وعدم تعيين نائب للمدير من أهم العوامل التي أدت إلى الزيادة في متوسط معدل الشغور في عام 2012 بالمقارنة بعام 2011. |
La Comisión observa que una disminución del 1% de la tasa de vacantes aplicada a los puestos del Cuadro Orgánico daría como resultado un aumento de los costos de los puestos de aproximadamente 16,9 millones de dólares, con otros 2,5 millones de dólares en concepto de contribuciones del personal. | UN | وتلاحظ اللجنة أن إجراء تخفيض بنسبة 1 في المائة في معدل الشغور في وظائف الفئة الفنية من شأنه أن يؤدي إلى حدوث زيادة في تكاليف الوظائف بمقدار 16.9 مليون دولار تقريبا، إلى جانب مبلغ إضافي قدره 2.5 مليون دولار منها تحت بند الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
12. Decide que la tasa de puestos vacantes del cuadro orgánico y categorías superiores no sea superior al 5% al terminar el bienio 1998–1999 y, en este contexto, pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para lograr ese objetivo; | UN | ١٢ - تقرر أن معدل الشغور في وظائف الفئة الفنية والفئات العليا ينبغي ألا يتجاوز ٥ في المائة في نهاية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، وتطلب في هذا السياق إلى اﻷمين العام اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتحقيق هذا الهدف؛ |
c) Un examen de las causas del elevado porcentaje de vacantes de personal del cuadro orgánico, antes de hacer ninguna propuesta respecto de la plantilla para los servicios de conferencias en Viena; | UN | )ج( النظر في أسباب ارتفاع معدل الشغور في الفئة الفنية قبل تقديم أي اقتراح بشأن ملاك الموظفين اللازمين لخدمات المؤتمرات في فيينا؛ |
c) El examen de las causas del elevado porcentaje de vacantes del personal del cuadro orgánico, antes de hacer ninguna propuesta respecto de la plantilla para los servicios de conferencias en Viena; | UN | )ج( النظر في أسباب ارتفاع معدل الشغور في الفئة الفنية قبل تقديم أي اقتراح بشأن ملاك الموظفين اللازمين لخدمات المؤتمرات في فيينا؛ |