El año pasado, la tasa de crecimiento económico alcanzó el nivel del 8%. | UN | ففي العام الماضي بلغ معدل النمو الاقتصادي مستوى ٨ في المائة. |
La tasa de crecimiento económico de ciertos Estados africanos sigue progresando gracias a una política de buena gestión. | UN | لقد ظل معدل النمو الاقتصادي في بعض البلدان اﻷفريقية يحرز تقدما بفضل السياسات اﻹدارية الجيدة. |
Hay indicios inquietantes de que la tasa de crecimiento económico mundial es inferior a la tasa de crecimiento demográfico mundial. | UN | وهناك مؤشرات سلبية تنبئ عن تراجع معدل النمو الاقتصادي العالمي عن معدل نمو السكان في العالم. |
Desde que se declaró la crisis, el crecimiento económico medio ha sido nulo. | UN | وبلغ معدل النمو الاقتصادي منذ نشوب الأزمة نسبة صفرا في المائة. |
El PIB total de la Región árabe creció considerablemente, duplicándose prácticamente en la última década, pero el índice de crecimiento económico regional permaneció aproximadamente en el 3% en términos de PIB real. | UN | ورغم ذلك، ظل معدل النمو الاقتصادي المنطقة في حدود 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي. |
El promedio de la tasa de crecimiento económico de las economías en desarrollo de la región de la CESPAP ascendió a 6,1% en 1991. | UN | وقد بلغ متوسط معدل النمو الاقتصادي لدى الاقتصادات النامية بهذه المنطقة ٦,١ في المائة في عام ١٩٩١. |
La tasa de crecimiento económico ha sido de más del 5% en cada uno de los últimos tres años. | UN | فقد ازداد معدل النمو الاقتصادي بما يتجاوز ٥ في المائة في كل سنة من السنوات الثلاث الماضية. |
El aumento del uso de la energía se atribuía a una mayor tasa de crecimiento económico de los países en desarrollo. | UN | وعزيت الزيادة في استعمال الطاقة إلى ارتفاع معدل النمو الاقتصادي في البلدان النامية. |
En el Asia oriental, la tasa de crecimiento económico de China - 13% - fue la más espectacular. | UN | وفي شرق آسيا بلغ معدل النمو الاقتصادي للصين ١٣ في المائة. |
Habida cuenta de la declaración del Ministro Principal en el sentido de que la actual tasa de crecimiento económico no podría mantenerse, | UN | وإذ تحيط علما ببيان رئيس الوزراء بأنه لا يمكن المحافظة على معدل النمو الاقتصادي الحالي. |
La tasa de crecimiento económico aumentó al 7,7% después de un prolongado período de estancamiento, mientras la inflación se mantiene por debajo del 1%. | UN | وقد ارتفع معدل النمو الاقتصادي إلى ٧,٧ في المائة بعد فترة طويلة من الركود وأصبحت نسبة التضخم اﻵن أقل من ١ في المائة. |
Esta actuación generalmente deficiente del empleo se ha producido en el contexto de una desaceleración de la tasa de crecimiento económico desde 1980. | UN | ٢٢ - لقد حدث هذا اﻷداء الضعيف عموما للعمالة في سياق البطء المتزايد في معدل النمو الاقتصادي منذ عام ١٩٨٠. |
En realidad, hay una correlación firme y persistente entre la tasa de crecimiento económico y el rendimiento de la industria. | UN | والواقع أن هناك صلة لا تنفصم بين معدل النمو الاقتصادي وأداء الصناعة. |
el crecimiento económico anual es de un 5%, antes de que llegara el crecimiento económico apenas era de un 3%. | UN | ويبلغ معدل النمو الاقتصادي حاليا 5 في المائة، بينما كان بالكاد يبلغ قبل مجيئي 3 في المائة. |
el crecimiento económico aumentó al 17,3% en 2011, debido en gran parte al precio elevado del cobre y al aumento de la producción de carbón. | UN | فقد بلغ معدل النمو الاقتصادي 17.3 في المائة في عام 2011، ويُعزى ذلك أساسا إلى ارتفاع أسعار النحاس وزيادة إنتاج الفحم. |
Este empeoramiento se debe fundamentalmente a los resultados macroeconómicos adversos, caracterizados por un bajo índice de crecimiento económico. | UN | ويبرر ذلك التفاقم أداء الاقتصاد الكلي، الذي يتميز بشكل خاص بانخفاض معدل النمو الاقتصادي. |
Las grandes empresas extranjeras habían invertido miles de millones de dólares en esos megaproyectos y la tasa de crecimiento de la economía había sido impresionante. | UN | واستثمرت شركات أجنبية كبرى مليارات من الدولارات في هذه المشاريع الضخمة وكان معدل النمو الاقتصادي مبهراً. |
Entre los países industrializados, la tasa media de crecimiento económico en la Unión Europea se intensificó y aumentó del 2,6% en 1994 al 3% en 1995 como resultado de un crecimiento más acelerado en Alemania, Francia e Italia. | UN | وفي البلدان الصناعية، ارتفع متوسط معدل النمو الاقتصادي في الاتحاد اﻷوروبي من ٢,٦ في المائة في عام ١٩٩٤ إلى ٣ في المائة في عام ١٩٩٥ نتيجة لتسارع النمو في فرنسا، وألمانيا، وإيطاليا. |
Muchas empresas de tecnología de la información y las comunicaciones han podido acumular grandes cantidades de capital para seguir ampliando debido al dinamismo de los mercados de valores, mientras que la fuerte apreciación de las acciones ha contribuido al crecimiento económico mediante el efecto de riqueza sobre la demanda del consumo. | UN | وقد تمكن العديد من شركات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من جمع رؤوس أموال ضخمة لأجل المزيد من التوسع بسبب دينامية أسواق الأوراق المالية، في الوقت الذي رفع فيه الازدياد في قيمة الأسهم من معدل النمو الاقتصادي عن طريق تأثير الثروة على الطلب الاستهلاكي. |