ويكيبيديا

    "معدل وفيات النفاس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tasa de mortalidad materna
        
    • de la mortalidad materna
        
    • índice de mortalidad materna
        
    La tasa de mortalidad materna es de 95 muertes maternas por 100.000 nacidos vivos. UN ويبلغ معدل وفيات النفاس 95 وفاة لكل 000 100 من الولادات الحيّة.
    Tasa de mortalidad materna: 106,1 fallecimientos por cada 100.000 nacimientos. UN معدل وفيات النفاس: 106.1 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة.
    La tasa de mortalidad materna en 2006 fue de 96,3 por 100.000 nacidos vivos. UN وفي 2006، بلغ معدل وفيات النفاس 96.3 في كل 000 100 ولادة حية.
    La reducción de la mortalidad materna y el logro de una maternidad sin riesgos es una esfera prioritaria para el UNFPA. UN ويشكل خفض معدل وفيات النفاس وتحقيق الأمومة المأمونة أحد المجالات ذات الأولوية للصندوق.
    Sírvanse indicar a qué se debe ese aumento de la mortalidad materna y qué medidas se están adoptando para resolver el problema. UN يرجى بيان أسباب هذه الزيادة في معدل وفيات النفاس والأساليب المتبعة لعلاج هذه المشكلة.
    Esa tendencia se deterioró temporalmente en el período comprendido de 1997 a 2001, año en que el índice de mortalidad materna aumentó a 34,1. UN وتدهور هذا الاتجاه مؤقتا خلال الفترة الواقعة بين عامي 1997 و 2001، عندما ارتفع معدل وفيات النفاس إلى 34.1 عام 2001.
    Las Bahamas ya han logrado importantes avances en la reducción de la tasa de mortalidad materna, cuyo valor ha disminuido a razón de una a cuatro muertes por año. UN وقد أحرزت جزر البهاما تقدما كبيرا في خفض معدل وفيات النفاس إذ أصبح يتراوح بين واحد وأربع حالات كل عام.
    tasa de mortalidad materna por 1.000 nacidos vivos UN معدل وفيات النفاس لكل 000 1 حالة ولادة حية
    Este cambio tenía como objetivos principales reducir la tasa de mortalidad materna y apoyar a las mujeres víctimas de violencia. UN وقد استهدفت هذه الخطوات بصورة رئيسية خفض معدل وفيات النفاس وتوفير الدعم للنساء الناجيات من العنف.
    La tasa de mortalidad materna y la tasa de mortalidad en la niñez han disminuido a 2.810 por cada 1.000.000 y a 61 por cada 1.000 nacidos vivos, respectivamente. UN وقد انخفض معدل وفيات النفاس إلى 810 2 في كل مليون حالة ولادة وانخفض معدل وفيات الأطفال إلى 61 في كل 000 1.
    Sería interesante tener más información acerca de la tasa de mortalidad materna de las indígenas, por zonas geográficas, y el porcentaje de mujeres que tienen acceso a servicios obstétricos. UN وقالت إنه يهمها أن تعرف المزيد من معدل وفيات النفاس للنساء الأصليات حسب المنطقة الجغرافية، والنسبة المئوية للنساء اللواتي لديهن سبل الحصول على خدمات القبالة والتوليد.
    La estimación de la tasa de mortalidad materna para el periodo 1994-2000 es de 523 fallecimientos maternos por cada 100.000 nacimientos. UN وقُدر معدل وفيات النفاس للفترة 1994-2000 بـ 523 وفاة لكل 000 100 ولادة.
    341. En 2000 la tasa de mortalidad materna ajustada era de 60 por 100.000 nacidos vivos. UN 341 - في عام 2000 بلغ معدل وفيات النفاس بعد التسوية 60 حالة لكل 000 100 ولادة حية.
    Se han conseguido avances importantes en varias esferas: la tasa de mortalidad materna se ha reducido hasta 281 por cada 100.000 nacidos vivos, la tasa total de fertilidad a 3,1 hijos por mujer, la tasa de mortalidad de los menores de 5 años a 61 y la de mortalidad neonatal a 48 por cada 100.000 nacidos vivos. UN وتحققت إنجازات كبيرة في عدة مجالات. وانخفض معدل وفيات النفاس إلى 281، وإجمالي معدل الخصوبة إلى 3.1، ومعدل وفيات من هم دون سن الخامسة إلى 61، ومعدل وفيات الرضَّع إلى 48.
    El Comité elogió la iniciativa del Gobierno de atender la situación de las mujeres rurales pobres brindando servicios de atención de la salud para las madres a través de clínicas comunitarias y móviles, lo que ha determinado una disminución de la tasa de mortalidad materna. UN وقد أثنت اللجنة على مبادرة الحكومة في الوصول إلى النساء الريفيات الفقيرات لتقديم العناية الصحية وخدمات الأمومة لهن عن طريق عيادات مجتمعية ومتنقلة مما أسفر عن خفض معدل وفيات النفاس.
    La reducción de la tasa de mortalidad materna representa un logro positivo, pero es necesario mejorar aun más los servicios de salud a fin de garantizar el derecho a la atención de la salud reproductiva. UN ومع أن خفض معدل وفيات النفاس هو إنجاز إيجابي إلا أن الخدمات الصحية تحتاج إلى مزيد من التحسين لكفالة حق المرأة في العناية بالصحة التناسلية.
    tasa de mortalidad materna UN معدل وفيات النفاس
    Respuesta: Efectivamente, hasta 1996 las estadísticas oficiales indicaban una constante reducción de la mortalidad materna. UN الرد: الواقع أن الإحصاءات الرسمية كانت تشير، حتى عام 1996، إلى استمرار انخفاض معدل وفيات النفاس.
    Dicho sistema contribuirá a estudiar todas las causas de mortalidad materna por instituciones de salud y a determinar los factores que inciden en la reducción de la mortalidad materna en general. UN وسيساعد هذا الأسلوب الجديد على دراسة كافة العوامل المؤدية إلى حدوث وفيات نفاس في بعض العيادات الطبية، وعلى تحديد العوامل المساعدة في تخفيض معدل وفيات النفاس بوجه عام.
    24. Queda mucho por hacer en la lucha contra la disminución de la producción y la productividad agrícolas, el aumento de la malnutrición, la falta de avances en cuanto a los objetivos de desarrollo sostenible sobre agua y saneamiento, la creciente desigualdad de ingresos, el lento progreso en la consecución de la igualdad entre los géneros y el escaso avance, por no decir nulo, en la reducción de la mortalidad materna. UN 24 - ولا يزال هناك الكثير مما يجب عمله في مواجهة الهبوط في الإنتاج الزراعي وفي الإنتاجية وتصاعد سوء التغذية وانعدام التقدم في تحقيق أهداف التنمية المستدامة فيما يتعلق بالماء والإصحاح وتنامي التفاوت في الدخل وبطء التقدم في تحقيق المساواة بين الجنسين وضعف التقدم أو انعدامه في خفض معدل وفيات النفاس.
    Gracias a las medidas adoptadas en ese sentido, el índice de mortalidad materna por cada 100.000 nacidos vivos pasó del 32,0% al 26% en 2002, y al 23,8% en 2007. UN وأسفرت الجهود المبذولة في هذا المجال عن خفض معدل وفيات النفاس بنسبة 26 في المائة بين عامي 2002 و 2007، حيث انخفض من 32 إلى 23.8 حالة وفاة لكل 000 100 حالة ولادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد