ويكيبيديا

    "معدّلات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las tasas de
        
    • la tasa de
        
    • los niveles de
        
    • índices de
        
    • de las tasas
        
    • de los índices
        
    • ritmos cardíaco
        
    • mayor número de
        
    La región de la CESPAO, que tiene un excedente de ahorro, debería disfrutar por tanto de una de las tasas de inversión más altas y, como consecuencia de un alto índice de crecimiento. UN وينبغي ومن المفروض، الذي تتمتع به، أن تتمتع منطقة الإسكوا، تحقق نظراً إلى لمنطقة الإسكوا، بسبب فائض الادخار فيها بمعدّلا من أعلى معدّلات الاستثمار، وبالتالي بمعدّل نمو مرتفع.
    La situación es tan grave que actualmente están aumentando en la Arabia Saudita las tasas de desempleo de los nacionales con un alto nivel educativo. UN والوضع الآن هو أن معدّلات البطالة بين المواطنين المتعلمين آخذة إلى في تصاعدارتفاع في المملكة العربية السعودية.
    Para ello será preciso conseguir casi de inmediato un aumento constante de las tasas de crecimiento de la economía, del orden del 6% al 8% por año. UN وهذا يتطلب، إلى حد ما، زيادة فورية ودائمة في معدّلات نمو الاقتصاد بنسبة تتراوح بين 6 و 8 في المائة سنوياً.
    El panelista señaló que, después de tres decenios de tasas delictivas relativamente estables, se había producido en el Japón un aumento extraordinario de la tasa de delincuencia de 1998 a 2002. UN وقال المحاوِر إنه بعد ثلاثة عقود من الثبات النسبي في معدّلات الجريمة، في اليابان، حدثت زيادة هائلة في معدّل الجريمة في الفترة من 1998 إلى 2002.
    El análisis de las tendencias y las prácticas actuales y el seguimiento de los niveles de ingresos por corriente seguirán siendo actividades importantes en 2009. UN وستظل أنشطة تحليل الاتجاهات والممارسات الحالية ورصد معدّلات الإيرادات حسب المصدر، من الأنشطة الرئيسية في عام 2009.
    las tasas de delincuencia y violencia han aumentado, en particular en los países en desarrollo, y ello se vincula frecuentemente con el tráfico de armas de fuego y drogas. UN وقد زادت معدّلات الجريمة والعنف في البلدان النامية بصفة خاصة، وكثيرا ما ارتبط ذلك بالاتجار بالأسلحة النارية وبالمخدرات.
    En los últimos ocho años, solamente en América del Norte ha habido una disminución reciente y continua de las tasas de delincuencia. UN وفي أمريكا الشمالية وحدها تحقّق مؤّخرا انخفاض مطّرد في معدّلات الجريمة خلال السنوات الثماني الأخيرة.
    En muchos países desarrollados, las tasas de delincuencia son incluso mucho más altas que antes. UN ولا تزال معدّلات الجريمة في كثير من البلدان المتقدّمة النمو أعلى بكثير مما كانت عليه في الماضي.
    La columna 3 muestra, a efectos de comparación solamente, las tasas de prorrateo para 2004 y 2005. UN ويبيّن العمود 3 معدّلات الأنصبة لعامي 2004 و2005 وقد أدرج لأغراض المقارنة فقط.
    Establecerá nexos entre esas actividades y el seguimiento de las tasas de cumplimiento a fin de adoptar medidas en los casos en que resulte necesario para mejorar la ejecución. UN وسوف يربط الصندوق تلك الأنشطة برصد معدّلات الأداء وذلك لاتخاذ الإجراءات، حسب الاقتضاء؛ لتحسين الأداء.
    A lo largo de ese período, las tasas de subempleo disminuyeron en 0,1 puntos porcentuales, es decir del 22,4% al 22,3%. UN وتراجعت معدّلات العمالة الناقصة خلال تلك الفترة بنسبة 0.1 نقطة مئوية، إذ انخفضت من 22.4 في المائة إلى 22.3 في المائة.
    La columna 3 muestra, a efectos de comparación solamente, las tasas de prorrateo para 2006 y 2007. UN ويبيّن العمود 3 معدّلات الأنصبة المقرّرة لعامي 2006 و2007 وقد أدرج لأغراض المقارنة فقط.
    Esos factores deben tenerse en cuenta a la hora de interpretar las tasas de aceptación. UN ويتعين أخذ هذه العوامل في الحسبان عند تحليل معدّلات القبول.
    El leve aumento del porcentaje de productos aplazados se corresponde con un leve descenso de las tasas de ejecución en comparación con el bienio anterior. UN وهذه الزيادة الطفيفة في النسبة المئوية للنواتج المؤجّلة مرتبطة بالانخفاض الطفيف في معدّلات التنفيذ في فترة السنتين مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Sin embargo, la Comisión observa con pesar que las tasas de vacantes de la UNAMI siguen siendo muy elevadas. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة مع الأسف أن معدّلات الشواغر في البعثة لا تزال مرتفعة جدا.
    las tasas de desempleo y de actividad se acercan a los niveles anteriores a la crisis, sin que se esperen cambios significativos en 2011 y 2012. UN فقد اقتربت معدّلات البطالة والمشاركة في القوة العاملة من مستويات ما قبل الأزمة، ويُتوقّع حدوث تغيّرات طفيفة في عامي 2011 و 2012.
    El panelista señaló que, después de tres decenios de tasas delictivas relativamente estables, se había producido en el Japón un aumento extraordinario de la tasa de delincuencia de 1998 a 2002. UN وقال المحاوِر إنه بعد ثلاثة عقود من الثبات النسبي في معدّلات الجريمة، في اليابان، حدثت زيادة هائلة في معدّل الجريمة في الفترة من 1998 إلى 2002.
    Todas estas medidas fomentan un aumento de la tasa de escolarización, tanto de los niños como de las niñas. UN ومن شأن تلك التدابير جميعها أن تعمل على زيادة معدّلات التوافد إلى المدارس من قِبَل كل من البنات والبنين.
    Esperaba que los niveles de exportación se incrementasen debido a la inversión sustancial del Gobierno en infraestructura. UN فهو يتوقّع ارتفاع معدّلات التصدير في ظل قيام الحكومة باستثمارات كبيرة في البنى التحتية.
    Se ha alcanzado la enseñanza primaria universal con altos índices de matriculación de niños y de niñas. UN وقد أمكن تحقيق تعميم التعليم الابتدائي الشامل بفضل ارتفاع معدّلات التحاق البنين والبنات بالمدارس.
    La presión arterial, y los ritmos cardíaco y respiratorio son constantes, el flujo sanguíneo cerebral es normal, pero está en un estado de letargo. Open Subtitles معدّلات ضغط الدم والقلب والتنفّس مستقرة. تدفّق الدم إلى المخ طبيعيّ، لكنّه في حالة عدم استجابة.
    Tu estado tiene el mayor número de desempleados en el país, el mayor número de obesidad en niños pequeños. Open Subtitles ولايتكِ لديها أعلى أرقام البطالة في البلد، أعلى معدّلات البدانة للأطفال الصغار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد