Asimismo, Asia central fue la subregión con la prevalencia más alta de las personas que consumían drogas por inyección. | UN | كما كانت آسيا الوسطى المنطقة دون الإقليمية التي يوجد فيها أعلى معدّل انتشار لمتعاطي المخدِّرات بالحقن. |
la prevalencia del consumo de cannabis siguió siendo alta, pero su nivel fue el más bajo desde 1991. | UN | وظل معدّل انتشار تعاطي القنّب مرتفعا، ولكنه بلغ مستواه الأدنى منذ عام 1991. |
la prevalencia y frecuencia del uso indebido de heroína entre los consumidores de drogas inyectables ha disminuido al nivel de 2001. | UN | وتراجع معدّل انتشار وتواتر تعاطي الهيروين بين متعاطي المخدرات بالحقن إلى المعدّل الذي شوهد في عام 2001. |
El consumo de opiáceos parecía reducido y estable y la prevalencia a lo largo de la vida era del 0,6%. | UN | ويبدو أن تعاطي المواد الأفيونية منخفض ومستقر ويبلغ معدّل انتشار التعاطي في وقت ما في العمر 0.6 في المائة. |
A nivel regional, se registró una alta prevalencia de las personas que consumen drogas por inyección en los países de Europa oriental y sudoriental, Asia central y Transcaucasia. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، أبلغت بلدان واقعة في شرق أوروبا وجنوب شرقها وفي آسيا الوسطى وما وراء القوقاز عن ارتفاع معدّل انتشار متعاطي المخدِّرات بالحقن. |
Eso representa una prevalencia mundial del VIH del 11,5% entre las personas que consumen drogas por inyección. | UN | ويمثّل ذلك معدّل انتشار عالمياً لفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة 11.5 في المائة بين تعاطي المخدِّرات بالحقن. |
la prevalencia del consumo de cannabis a lo largo de la vida aumentó sustancialmente entre 1995 y 2003, por ejemplo en Dinamarca, España, Francia, Italia y Portugal. | UN | وارتفع معدّل انتشار تعاطي القنّب في وقت ما أثناء الحياة ارتفاعا كبيرا فيما بين عامي 1995 و2003 في كل من إسبانيا وإيطاليا والبرتغال والدانمرك وفرنسا على سبيل المثال. |
la prevalencia media del consumo actual de drogas inyectables en la región es de tres a cuatro personas por cada 1.000 habitantes adultos. | UN | ويتراوح متوسط معدّل انتشار تعاطي المخدرات بالحقن في الوقت الراهن في المنطقة بين ثلاث وأربع حالات في الألف من السكان البالغين. |
En 2007, en seis ciudades de Ucrania, la prevalencia del VIH entre los consumidores de drogas inyectables oscilaba entre el 10% y el 89%. | UN | وتراوح معدّل انتشار الإصابة بفيروس الأيدز في أوكرانيا بين متعاطي المخدرات بالحقن في ست مدن بين 10 و89 في المائة في عام 2007. |
En África Subsahariana, la prevalencia del VIH entre las mujeres jóvenes es el doble o mayor que la de los hombres del mismo grupo de edad. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يبلغ معدّل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في صفوف الشابات ضعف معدّل انتشاره لدى الرجال من نفس الفئة العمرية أو يتجاوزه. |
En Camboya e Indonesia, la prevalencia del VIH entre las personas que consumían drogas por inyección fue superior al 20%. | UN | وفي إندونيسيا وكمبوديا، ازداد معدّل انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى متعاطي المخدِّرات بالحقن على 20 في المائة. |
la prevalencia del VIH entre las personas que consumían drogas por inyección también siguió siendo elevada en la subregión (8,5%). | UN | كما بقي معدّل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات بالحقن مرتفعاً في المنطقة دون الإقليمية، عند 8.5 في المائة. |
61. La Federación de Rusia tenía la prevalencia más alta del consumo de opiáceos en la región. | UN | 61- وكان لدى الاتحاد الروسي أعلى معدّل انتشار لتعاطي المواد الأفيونية داخل المنطقة. |
En el Pakistán se informó también de que aumentaba la prevalencia del VIH entre los consumidores de drogas inyectables, que en algunas zonas del país había alcanzado un nivel aproximado del 25%. | UN | وفي باكستان أيضا، ورد أن معدّل انتشار الإصابة بفيروس الأيدز يتزايد بين متعاطي المخدرات بالحقن وقد وصلت معدلاته إلى حوالي 25 في المائة في بعض الأنحاء هناك.() |
Los resultados del Estudio sobre las condiciones de vida en las Bahamas (2001) mostraron que la prevalencia de los anticonceptivos en las mujeres de 15 a 49 años se situaba en el 44,6%. | UN | 147 - تَبيّن من نتائج الدراسة الاستقصائية لأحوال المعيشة في جزر البهاما أن معدّل انتشار استخدام وسائل منع الحمل في صفوف النساء من أعمار 15 إلى 49 سنة يبلغ 44.6 في المائة. |
8. No obstante, desde 2008 se ha registrado un aumento general del 18% en el número total estimado de personas que consumieron una sustancia ilícita el año anterior, lo que refleja en cierta medida tanto un aumento de la población mundial como un incremento de la prevalencia del consumo ilícito de drogas. | UN | 8- ومع ذلك فقد طرأت، منذ عام 2008، زيادة شاملة بنسبة 18 في المائة في العدد الإجمالي التقديري لمن تعاطوا مادة غير مشروعة في العام السابق، وهو ما يجسِّد إلى حدٍّ ما زيادة في سكان العالم وكذلك زيادة في معدّل انتشار تعاطي المخدِّرات غير المشروعة. |
El consumo de tranquilizantes y sedantes tenía la prevalencia más alta (0,59%), seguidos por el cannabis (0,52%). | UN | وبلغ تعاطي المهدّئات والمسكّنات أعلى معدّل انتشار (0.59 في المائة)، وتبعها القنَّب (0.52 في المائة). |
Se estimó que el consumo ilícito de otras sustancias durante el año anterior llegó aproximadamente al 1% y no se observaron cambios en la prevalencia de esas sustancias entre 2011 y 2012 o entre 2004 y 2012. | UN | وقُدِّر التعاطي غير المشروع لمواد أخرى خلال العام الفائت بنحو 1 في المائة، ولم تُلحَظ تغيرات في معدّل انتشار تلك المواد ما بين عامي 2011 و2012 أو ما بين عامي 2004 و2012.() |
Asimismo, en Belarús, la epidemia del VIH se concentra en gran parte en la población de consumidores de drogas inyectables y la prevalencia del VIH oscila entre el 17% y el 34%, si bien en informes recientes se sugiere cierta estabilización al respecto. | UN | كما تتركز الإصابة بفيروس الأيدز تركزا كبيرا في بيلاروس بين متعاطي المخدرات بالحقن حيث يتراوح معدّل انتشار الإصابة به بين 17 و34 في المائة، بينما توحي التقارير الأخيرة ببعض الاستقرار.() |
En Irlanda y el Reino Unido, la prevalencia a lo largo de la vida se ha mantenido a un nivel alto, pero estable, en el último decenio, mientras que las estimaciones relativas a Chipre, Finlandia, Grecia, Malta, Noruega y Suecia muestran una situación estable a un nivel relativamente bajo (alrededor de un 10%, como máximo). | UN | وظل معدّل انتشار التعاطي في وقت ما أثناء الحياة في أيرلندا والمملكة المتحدة مرتفعا ولكنه مستقر خلال العقد الماضي، بينما تظهر التقديرات في السويد وفنلندا وقبرص ومالطة والنرويج واليونان استقرار الحالة عند معدّل منخفض نسبيا (حوالي 10 في المائة فما أقل). |
En la Revisiуn de 2008 se considera que todos los paнses entre 1980 y 2007 tuvieron una prevalencia del VIH igual o superior al 1% en las personas de 15 a 49 aсos de edad estбn afectados por la epidemia del VIH/SIDA, y la mortalidad de esos paнses se proyecta segъn un modelo explнcito de la evoluciуn futura de la epidemia y proyecciones de la incidencia anual de la infecciуn por el VIH. | UN | في تنقيح عام 2008، تُعتبر البلدان التي كان فيها معدّل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 49 عاما يعادل دائما 1 في المائة أو أكثر خلال الفترة 1980-2007 متأثرة بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ويحسب معدّل الوفيات فيها بالإسقاط عن طريق وضع نماذج واضحة لمسار الوباء وتحديد الإسقاطات المتعلقة بالمعدل السنوي لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية. |