Me gustaría pensar que usted quiere saber si está bien o no. | Open Subtitles | سأعتقد أنك سَتَرغَبُ في معرفة إن كانت بخير أم لا. |
Desea saber si existen restricciones al derecho de herencia y, de ser así, cuáles son. | UN | كما أعربت عن رغبتها في معرفة إن كانت هناك أية قيود على الحق في اﻹرث وعن ماهية هذه القيود إن وجدت. |
La oradora desea saber si esas cifras son correctas y, en caso afirmativo, cómo fue posible lograr esos resultados. | UN | وترغب السيدة غومز في معرفة إن كانت هذه الأرقام صحيحة، وإن كانت كذلك فما الذي أسفر عن هذه النتائج. |
Sería interesante saber si esas medidas han arrojado resultados positivos. | UN | وقالت أنه سيكون من المهم معرفة إن كانت تلك التدابير قد أدت إلى تحقيق أي نتائج إيجابية. |
En el caso de que haya un programa de detección del cáncer de mama, sería interesante saber si las mujeres participan en el mismo. | UN | وأردفت قائلة إنه إذا كان هناك برنامج لفحص الثدي، فمن المهم معرفة إن كانت المرأة تستفيد منه. |
Me gustaría saber si mi teoría era buena. | Open Subtitles | لكنني لا زلت أريد معرفة إن كانت نظريتي صحيحة |
Quieres saber si les va mal. | Open Subtitles | تريدين معرفة إن كانت ستجري بشكل سيء شهادتك السابقة |
- Solo quería saber si la manzana era de ayuda. Soy nuevo en esto. | Open Subtitles | أنا فقط اردت معرفة إن كانت التفاحة تساعد فأنا جديد في هذا المجال |
Ni siquiera sé si quiero saber si es una niña o un niño. | Open Subtitles | أولا أنا لا أعرف حتى إن كنت أريد معرفة إن كانت بنتا أو ولدا. |
Solo necesito saber si está en las clases avanzadas. | Open Subtitles | لا أريد سوى معرفة إن كانت في صفوف المجموعات المتفوّقة |
Yo solo necesito saber si mi hija va a tener éxito en la vida. | Open Subtitles | .. إنّما أريد معرفة إن كانت ابنتي ستنجح في الحياة |
Tenía que saber si podía sobrevivir al cambio. | Open Subtitles | تحتّم عليّ معرفة إن كانت ستنجو من التغيير. |
11. Desea saber si la Estrategia Nacional para la Mujer o el programa nacional de acción establecen un objetivo para la promoción de la mujer a puestos que gozan de facultades decisorias, ya sea mediante nombramiento o por elección. | UN | 11 - وقالت إنها تود معرفة إن كانت الاستراتيجية الوطنية للمرأة أو برنامج العمل الوطني يحددان هدفا لترقية النساء إلى مناصب اتخاذ القرارات، سواء كان ذلك عن طريق التعيين أو عن طريق الانتخاب. |
Sería útil saber si las mujeres de la comunidad participan en los procesos de redacción y si pueden transmitir sus necesidades por conducto de los consejeros locales del Ministerio de Asuntos Sociales y Condición de la Mujer. | UN | وقالت إنه من المفيد معرفة إن كانت النساء على المستوى الشعبي يشاركن في عملية الصياغة وبوسعهن الإعراب عن احتياجاتهن من خلال المستشارين المحليين لوزارة الشؤون الاجتماعية ووضع المرأة. |
Se siente también curiosa por saber si el Gobierno tiene intención de enmendar la ley para permitir a los tribunales ordenar a las partes que recurran a asesoramiento profesional. | UN | وقالت إنها تتطلع باهتمام أيضاً إلى معرفة إن كانت الحكومة تزمع تعديل القانون ليسمح للمحاكم بأن تطلب من الأطراف السعي للحصول على استشارات. |
Desea saber si se ha previsto adoptar medidas proactivas para asegurar que todos los sectores alcancen el objetivo y, de ser así, si se ha fijado un marco cronológico al respecto. | UN | وقالت إنها ترغب في معرفة إن كانت هناك أية تدابير استباقية من المقرر اتخاذها لكفالة أن تبلغ جميع القطاعات ذلك الهدف، وإذا كان الأمر كذلك، فهل يوجد إطار زمني لذلك. |
Es indispensable saber si, pese a esa especialización, la OSSI podrá seguir investigando la amplia gama de casos que son de su competencia. | UN | وقالت إن من الضروري معرفة إن كانت مثل هذه التخصصات ستظل تسمح للمكتب بالتحقيق في جميع أنواع القضايا التي تدخل ضمن اختصاصه. |
Sería útil saber si se han establecido mecanismos para recopilar datos sobre las mujeres que ocupan puestos decisorios y si se han arbitrado medios para aumentar la representación de la mujer en puestos que conlleven autoridad. | UN | وسيكون من المفيد معرفة إن كانت قد أُنشئت أي آليات لجمع البيانات بشأن النساء في وظائف صنع القرار وما إذا كانت قد اعتُمدت أية تدابير لزيادة تمثيل النساء في مناصب ذات سلطة. |
Como la Constitución reconoce el derecho consuetudinario, sería interesante saber si hay tribunales consuetudinarios y si los jefes tradicionales tienen competencia para enjuiciar. | UN | وبما أن الدستور يعترف بالقانون العرفي، فسيكون من المفيد معرفة إن كانت هناك محاكم عرفية وإن كان لدى الزعماء التقليديين اختصاص الفصل في القضايا. |
Les agradezco que den respuestas tan completas, pero sólo quería saber si tuvo problemas abdominales. | Open Subtitles | حسناً، شكراً على إجاباتكم الكاملة ...لكن أردت فقط معرفة إن كانت أصيبت بأمراض معوية من قبل |