ويكيبيديا

    "معرفة التدابير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • saber qué medidas
        
    • conocer las medidas
        
    • saber cuáles son las medidas
        
    • conocer qué medidas
        
    • saber las medidas
        
    • cuáles eran las medidas
        
    • saber cuáles habían sido las medidas
        
    • saber si
        
    Algunos miembros del Comité deseaban saber qué medidas se habían adoptado para proteger a dichos grupos contra los ataques o el hostigamiento. UN وفي هذا الصدد، أعربوا عن رغبتهم في معرفة التدابير التي يجري اتخاذها لحماية هاتين الفئتين من الاعتداءات أو المضايقات.
    Algunos miembros del Comité deseaban saber qué medidas se habían adoptado para proteger a dichos grupos contra los ataques o el hostigamiento. UN وفي هذا الصدد، أعربوا عن رغبتهم في معرفة التدابير التي يجري اتخاذها لحماية هاتين الفئتين من الاعتداءات أو المضايقات.
    El orador desea saber qué medidas han adoptado las autoridades marroquíes para investigar esas desapariciones. UN وقال إنه يود معرفة التدابير التي اتخذتها السلطات المغربية للتحقيق في هذه الحالات.
    Además, sería interesante conocer las medidas que se están adoptando para prestar asistencia a la mujer rural. UN وبالإضافة إلى ذلك، ربما يكون من المفيد معرفة التدابير التي يجري اتخاذها لتقديم المساعدة إلى المرأة الريفية.
    El Sr. Klein quisiera saber cuáles son las medidas concretas adoptadas para luchar contra ese fenómeno y se pregunta cómo es posible explicar prácticas tan horribles como la que consiste en dejar ciegos a los niños deliberadamente. UN وقال إنه يود معرفة التدابير الفعلية التي اتخذت لمكافحة هذه الظاهرة، وتساءل كيف يمكن تبرير ممارسات فظيعة مثل إصابة اﻷطفال بالعمى عمداً.
    Sería interesante saber qué medidas se han tomado para aplicar estas recomendaciones. UN ومن المهم معرفة التدابير التي اتُخذت لمتابعة تنفيذ هذه التوصيات.
    Varios miembros querrían saber qué medidas había adoptado el Gobierno para dar aplicación al artículo 5 de la Convención. UN وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في معرفة التدابير التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ المادة ٥ من الاتفاقية.
    Varios miembros querrían saber qué medidas había adoptado el Gobierno para dar aplicación al artículo 5 de la Convención. UN وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في معرفة التدابير التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ المادة ٥ من الاتفاقية.
    Desea saber qué medidas se han adoptado o se han previsto para impedir la explotación de muchachas dentro del sistema. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة التدابير القائمة أو المزمع اتخاذها، لمنع استغلال الفتيات بموجب هذا النظام.
    También desea saber qué medidas está previsto adoptar para mitigar los efectos negativos del ajuste estructural y la globalización. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة التدابير التي ستعتمد من أجل تخفيف الآثار السلبية للتكييف الهيكلي والعولمة.
    En especial, le gustaría saber qué medidas han adoptado los Países Bajos para garantizar que las mujeres expulsadas de sus países de origen no vuelvan a caer en manos de los tratantes. UN وذكرت أنها تود على وجه الخصوص معرفة التدابير التي تقوم هولندا باتخاذها لكفالة أن النساء اللائي يرحلن إلى بلادهن الأصلية لا يقعن ثانية في أيدي المتجرين بهن.
    La oradora también desearía saber qué medidas, si es que ha habido alguna, se han tomado para proteger a las mujeres inmigrantes de las formas contemporáneas de la esclavitud, tal como la servidumbre doméstica. UN وتود أيضا معرفة التدابير المتخذة إذا كانت هناك تدابير لحماية المهاجرات من الأشكال المعاصرة للرق، مثل الرق المنزلي.
    También quisiera saber qué medidas se han previsto o adoptado para modificar las actitudes de los tribunales, que son hostiles y discriminatorios contra la mujer. UN وتود أيضا معرفة التدابير المزمعة أو المتخذة لتغيير مواقف المحاكم، التي كانت غير ودية وتمييزية تجاه المرأة.
    Sin embargo, desea saber qué medidas se están tomando para alentar a las niñas y niños a tomar cursos que no son tradicionales. UN وهي تود مع ذلك معرفة التدابير التي يجري اتخاذها لتشجيع الفتيات والصبية على الالتحاق بمقررات تعليمية غير تقليدية.
    También desea saber qué medidas la Secretaría tiene previsto adoptar para someter a prueba la flexibilidad del sistema de redistribución de puestos. UN وأضاف أنه يود معرفة التدابير التي تعتزم الأمانة العامة اتخاذها لاختبار مرونة النظام الخاص بإعادة توزيع الوظائف.
    En vista del comentario del Estado parte sobre la necesidad de capacitar a dichos funcionarios, el orador desea saber qué medidas se han adoptado en ese sentido. UN وبخصوص تعليق الدولة الطرف الذي يفيد بأن الحاجة إلى التدريب ما زالت قائمة، طلب معرفة التدابير التي اتخذت في هذا الصدد.
    El Comité desearía saber qué medidas prevé adoptar Suiza al respecto. UN وتود اللجنة معرفة التدابير التي تعتزم أن تتخذها سويسرا في هذا الشأن.
    Sería interesante conocer las medidas adoptadas para abordar los problemas de salud de la mujer rural y la disminución del personal médico en las zonas rurales. UN ومن المفيد معرفة التدابير التي يجري اتخاذها لمعالجة المشاكل الصحية لدى المرأة الريفية، وانخفاض عدد العاملين في المجال الطبي في المناطق الريفية.
    Todas las personas que puedan estar en contacto con municiones pueden y deben conocer las medidas preventivas de carácter genérico que puedan tomarse para reducir la aparición de REG. UN ويمكن لكل من قد تكون لهم صلة بالذخائر، بل يجب عليهم، معرفة التدابير الوقائية العامة التي يمكن اتخاذها للحد من ظهور متفجرات من مخلفات الحرب.
    En cuanto a la financiación del programa de la Oficina, el orador desearía saber cuáles son las medidas concretas que recomienda la Alta Comisionada. UN ١٤ - وفيما يتعلق بتمويل برنامج المفوضية، قال إنه يود معرفة التدابير المحددة التي يوصي بها المفوض السامي.
    La oradora desea conocer qué medidas podrían adoptarse para remediar el problema. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة التدابير التي يمكن اتخاذها لمعالجة المشكلة.
    El Comité deseaba saber las medidas que se habían tomado para hacer frente a los efectos negativos de esos programas. UN وأبدى أعضاء اللجنة رغبتهم في معرفة التدابير التي اتخذت للتصدي لﻵثار السلبية المترتبة على هذه البرامج.
    45. El Yemen quiso saber cuáles eran las medidas previstas para reforzar la colaboración entre el Gobierno y la sociedad por el bien de las personas con discapacidad. UN 45- وأعرب اليمن عن رغبته في معرفة التدابير المزمع اتخاذها لتعزيز الشراكة بين الحكومة والمجتمع المدني لصالح المعوقين.
    76. Varios miembros del Comité deseaban saber cuáles habían sido las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones de la Comisión de Investigación nombrada por el Gobierno de Israel como consecuencia de la matanza de Hebrón. UN ٧٦ - وأعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في معرفة التدابير التي تم اتخاذها لمتابعة توصيات لجنة التحقيق التي عينتها الحكومة الاسرائيلية نتيجة مجزرة الخليل.
    La Sra. Evatt quisiera saber si se ha hecho algo para dar curso a la propuesta de crear un registro central de presos aplicable a todos los detenidos y presos en virtud de disposiciones especiales. UN وأضافت أنها تود معرفة التدابير التي اتخذت لتنفيذ الاقتراح الرامي إلى إنشاء سجل مركزي لكل شخص يحتجز ويعتقل عملاً بأحكام خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد