ويكيبيديا

    "معرفة كيفية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • saber cómo
        
    • averiguar cómo
        
    • descubrir cómo
        
    • aprender a
        
    • saber como
        
    • encontrar la forma
        
    • cómo se
        
    • saber qué
        
    • qué manera
        
    • entender cómo
        
    • averiguar como
        
    • conocer cómo
        
    • ver cómo podía
        
    • saber de qué modo se
        
    • determinar cómo
        
    Y saber cómo manejarlo, y saber cómo defenderlo, básicamente es la clave para ganar o perder casi todos los juegos. TED و معرفة كيفية ادارتها, و معرفة كيفية حمايتها, هو اساسا مفتاح الفوز و الخسارة في معظم المباريات.
    y es muy difícil saber cómo hacer que los misiles lleguen a Moscú si no sabemos dónde están los submarinos en medio del Océano Pacífico. TED وإنه من الصعب حقا معرفة كيفية جعل الصواريخ تسقط فوق موسكو، إذا كنت لا تعرف مكان الغواصة في وسط المحيط الهادئ.
    Porque para hacer eso, necesitan saber cómo está distribuida la materia no solo alrededor de una sola estrella, sino a través de todo el cosmos. Open Subtitles لأن من اجل القيام بذلك، عليك معرفة كيفية توزيع المادة ليس فقط حول نجم واحد، ولكن في جميع أنحاء الكون كله.
    Tratamos de averiguar cómo construir tecnologías que nos permitan analizar y reparar el cerebro. TED نحن نحاول معرفة كيفية بناء تقنيات تسمح لنا بالنظر إلى الدماغ وصيانته.
    Y podría tomar horas o quizás días antes de que sea capaz de descubrir cómo volver a mi forma humana. Open Subtitles ويمكن أن يستغرق ساعات أو حتى أيام قبل أن أتمكن من معرفة كيفية العودة إلى الشكل البشري.
    La razón de muchas de las preguntas del Comité es prestar ayuda en ese proceso de aprender a mejorar la situación actual de los niños. UN والسبب في تعدد أسئلة اللجنة هو رغبتها في المساعدة على معرفة كيفية تحسين الوضع الحالي لﻷطفال.
    Nosotros, o tal vez yo debería de hablar por mí mismo, sólo quiero saber cómo solucionar este problema. Open Subtitles نحن, أو ربما يجب أن أتحدث عن نفسي فقط، أريد معرفة كيفية إصلاح هذا الأمر
    También en este caso, Lord Colville desea saber cómo puede influir el Gobierno Federal en las prácticas cantonales. UN ولذلك فإنه يرغب هنا أيضاً في معرفة كيفية تأثير الحكومة الاتحادية على الممارسات الكانتونية.
    El orador manifiesta interés por saber cómo surgió tal situación y, por ejemplo, quién dio instrucciones al personal para llevar a cabo proyectos no autorizados. UN وأبدى حرصه على معرفة كيفية نشوء مثل هذه الحالة ومن هو، على سبيل المثال، الذي وجه الموظفين بتنفيذ مشاريع غير مأذون بها.
    Actualmente el problema radica en saber cómo poner en práctica las medidas e iniciativas recomendadas en el período extraordinario de sesiones. UN وتتمثل المشكلة الآن في معرفة كيفية تنفيذ التدابير والمبادرات التي جددتها التوصيات الصادرة عن الدورة الاستثنائية.
    El mismo orador quiso saber cómo se iba a procurar que hubiera progresos y cómo figuraría este asunto en los programas de las Juntas. UN وأعرب نفس المتكلم عن رغبته في معرفة كيفية ضمان إحراز هذا التقدم وكيفية وروده في جداول أعمال المجالس.
    Ese mismo orador quiso saber cómo se iba a garantizar que hubiera progresos y cómo figuraría este asunto en los programas de las Juntas. UN وأعرب نفس المتكلم عن رغبته في معرفة كيفية ضمان إحراز هذا التقدم وكيفية وروده في جداول أعمال المجالس.
    Creemos que es importante saber cómo ha llevado a cabo su labor el Consejo, además de las posibles opciones que tenía a su disposición. UN ويبدو من الأهمية معرفة كيفية إدارة المجلس لأعماله، بما في ذلك الخيارات التي يحتمل أنها كانت متوفرة أمامه في ذلك الحين.
    En ese sentido, sería interesante saber cómo se realizó la función de supervisión. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد معرفة كيفية الاضطلاع بوظيفة المراقبة.
    averiguar cómo terminará nuestro universo es tan oscuro como el misterio de la gran explosión. Open Subtitles ومحاوله معرفة كيفية انتهاء الكون انما هو غموض مظلم مثله مثل الانفجار الكبير
    Tengo que ir a buscar a mi papá o al menos intentar averiguar cómo encontrar a mi papá. Open Subtitles يجب أن أخرج للعثور على والدي أو على الأقل أحاول معرفة كيفية العثور على والدي
    Quieren descubrir cómo funcionan las cosas quieren tener acceso a eso, y quieren controlarlo; TED فهم يريدون على الدوام معرفة كيفية سير الامور واتقانها .. واستيعابها وهو هم يريدون التحكم بها
    También es importante que los niños, los padres, los profesores y los expertos cuenten con ayuda a la hora de aprender a hacer frente al contenido de los medios de comunicación: la educación sobre los medios de comunicación. UN ومن المهم دعم الأطفال والوالدين والمعلمين والخبراء في معرفة كيفية التعامل مع وسائط الإعلام، أي الوعي بها.
    Está todo en los flujos de información que consumimos a diario, sólo tenemos que saber como extraerlo. TED كلها موجودة في سيل الأخبار التي نسمعها يوميا وما علينا سوى معرفة كيفية استخراجها
    Uno de los elementos que falta es encontrar la forma de comparar los precios medios de un producto particular en este país con los precios correspondientes en los Estados vecinos; UN ومن العناصر المفتقدة معرفة كيفية مقارنة متوسط أسعار سلعة أساسية معينة في بلده باﻷسعار المناظرة في الدول المجاورة؛
    cómo se esconde ese hacker. Es solo que no sé cómo encontrarlo. Open Subtitles أعلم كيف يختفي هذا المخترق أنا لا أريد معرفة كيفية إيجاده
    Sería interesante saber qué efecto ha tenido la recomendación general No. 24 del Comité en la prestación de servicios de salud a la mujer. UN ومن المهم معرفة كيفية تأثير التوصية العامة 24 للجنة على توفير خدمات الرعاية الصحية للمرأة.
    Una delegación preguntó concretamente de qué manera y con qué objeto se clasificaba a los consultores. UN وطلب أحد الوفود بالتحديد معرفة كيفية ترتيب درجات المستشارين والغرض من هذا الترتيب.
    Si quieres que el gobierno trabaje para ti, tienes que entender cómo se juega. Open Subtitles ,إن أردتَ أن الحكومة أن تخدمك فعليك معرفة كيفية ممارسة اللعبة
    De acuerdo, miren. lo primero que tenemos que hacer es averiguar como están siendo distribuidos los nanobots, ¿cierto? Open Subtitles حسنٌ، إنظروا أول شيء يجب فعله هو معرفة كيفية توزيع النانويتس، أليس كذلك ؟
    y todo esto ha ocurrido y continua pasando por conocer cómo aplicar El Secreto. Open Subtitles وكل هذا حصل ويستمر في الحصول بسبب معرفة كيفية تطبيق السر
    Así, pues, la finalidad del debate era ver cómo podía fortalecerse la función de la Oficina de promover la realización del derecho al desarrollo. UN لهذا فإن الغرض من هذه المناقشة يكمن في معرفة كيفية تعزيز دور المفوضية في إعمال الحق في التنمية.
    La Federación de Rusia quería saber de qué modo se protegen los derechos de las extranjeras. UN وأعرب الاتحاد الروسي عن رغبته في معرفة كيفية حماية حقوق المرأة الأجنبية.
    Una de las principales cuestiones que se ha planteado es determinar cómo proceder para que el crecimiento esté al servicio de la población necesitada. UN وكان من الأسئلة الرئيسية المطروحة معرفة كيفية جعل النمو في خدمة السكان المحرومين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد