Sería interesante saber si el Gobierno ha recurrido a cuotas para alcanzar esa cifra. | UN | ومن المهم معرفة ما إذا كانت الحكومة قد استخدمت حصصا للوصول إلى هذا الرقم. |
Asimismo, desea saber si el Gobierno ha establecido o tiene previsto establecer una comisión de derechos humanos para hacer cumplir los derechos protegidos por la Constitución. | UN | كما أنها تريد معرفة ما إذا كانت الحكومة قد أنشأت أو تفكر بإنشاء لجنة معنية بحقوق الإنسان لإنفاذ الحقوق التي يحميها الدستور. |
La oradora desea también saber si el Gobierno ha establecido un mecanismo para vigilar la aplicación de la nueva Ley sobre el Empleo modificada, en particular las disposiciones que prohíben los anuncios de puestos dirigidos hacia uno de los géneros. | UN | وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد أنشأت آلية لرصد إعمال قانون العمل الذي عدل حديثا، ولا سيما الأحكام التي تحظر الإعلانات الوظيفية الموجهة إلى جنس واحد دون الجنس الآخر. |
Querría saber si el Gobierno ha fijado cupos o adoptado alguna otra forma de acción afirmativa para garantizar la participación política de la mujer. | UN | وتود معرفة ما إذا كانت الحكومة قد حددت حصصا أو أشكالا أخرى من التمييز الإيجابي لضمان المشاركة السياسية للمرأة. |
También deseaba saber si el Gobierno había investigado y adoptado alguna medida preventiva o de sensibilización a raíz de los informes publicados sobre la estigmatización y la discriminación contra determinados miembros de minorías, y si había considerado la posibilidad de adoptar nuevas políticas para hacer frente al aumento de los casos de islamofobia. | UN | كما أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد أجرت تحقيقاً إثر التقارير التي تحدثت عن وصم بعض أعضاء جماعات الأقليات وممارسة التمييز ضدهم وما إذا كانت قد اتخذت أية تدابير وقائية أو تدابير لإذكاء الوعي في هذا الشأن، وما إذا كانت قد نظرت في اتِّباع سياسات جديدة لمعالجة الحوادث المتزايدة الناشئة عن الخوف من الإسلام. |
Sería utilísimo saber si el Gobierno ha adoptado las oportunas medidas para eliminar esas violaciones de los derechos de las trabajadoras. | UN | ولذا سيكون مفيدا معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت التدابير المناسبة لإزالة مثل هذه المخالفات. |
Sería interesante saber si el Gobierno ha realizado algún estudio selectivo para descubrir los motivos de este fenómeno. | UN | وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة قد أجرت أية دراسات مستهدفة لاكتشاف أسباب تلك الظاهرة. |
Desearía saber si el Gobierno ha adoptado alguna medida con este fin. | UN | وأضافت أنه يهمها معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أي خطوات في هذا الاتجاه. |
Por lo tanto, desea saber si el Gobierno ha adoptado algún tipo de medidas para crear mayor sensibilización con respecto a la Convención entre los miembros de la judicatura. | UN | ولهذا، فهو يرغب في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أية خطوات للارتقاء بوعي أعضاء السلطة القضائية بالاتفاقية. |
Sería interesante saber si el Gobierno ha creado un plan nacional de acción en pro de los derechos de la mujer. | UN | وسيكون من المهم معرفة ما إذا كانت الحكومة قد وضعت خطة عمل وطنية لحقوق المرأة. |
Desea saber si el Gobierno ha adoptado o prevé adoptar medidas para resolver este problema y aplicar las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | وقال إنه يود معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أو تنوي اتخاذ تدابير لحل هذه المشكلة وتنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
Desearía saber si el Gobierno ha tomado medidas concretas para garantizar la igualdad entre los sexos, y, en caso afirmativo, por qué estas medidas no han dado resultado. | UN | ولذلك فإنه يرغب في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت تدابير ملموسة لكفالة المساواة بين الجنسين، وفي حالة قيامها بذلك، فإنه يرغب في معرفة لماذا لم تأت هذه التدابير بنتيجة. |
Sería útil saber si el Gobierno ha considerado la posibilidad de impartir a los maestros capacitación en materia de sensibilidad ante las cuestiones de género, tratando de alentar a las niñas a estudiar carreras no tradicionales. | UN | وقالت إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة قد نظرت في تدريب المعلمين على مراعاة الفوارق بين الجنسين بغية تشجيع البنات على التماس الوظائف غير التقليدية. |
También desea saber si el Gobierno ha elaborado programas de educación o sensibilización jurídica en la esfera de los derechos humanos para el público en general o para funcionarios y jueces con el fin de hacer que el proceso de realización de los derechos sea más eficaz. | UN | وأبدت أيضا الرغبة في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد وضعت أي برنامج للتوعية أو التثقيف القانوني بحقوق الإنسان للجمهور أو للمسؤولين الرسميين والقضاة من أجل زيادة فعالية عملية التنفيذ. |
Finalmente, sería conveniente saber si el Gobierno ha establecido programas de apoyo al retorno a sus países de origen de los migrantes, en particular las mujeres. | UN | وأخيرا سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة قد وضعت برامج لمساعدة المهاجرين وخصوصا النساء للرجوع إلى بلدانهم الأصلية. |
La oradora tiene curiosidad por saber si el Gobierno ha tomado alguna medida administrativa para asegurar el retiro de todo el personal involucrado en estas prácticas y si se han disuelto los regimientos involucrados. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت أية تدابير إدارية لكفالة إحالة جميع الأفراد الضالعين في هذه الممارسات إلى التقاعد، وعما إذا كانت الوحدات العسكرية المعنية قد سرِّحت. |
Desea saber si el Gobierno ha evaluado los aspectos negativos de su nueva legislación, que podría constituir una discriminación directa contra las mujeres. | UN | وأضافت إنها ترغب في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد قيَّمت الجوانب السلبية لقانونها الجديد، الذي قد يشكل تمييزا مباشرا ضد المرأة. |
Por último, desea saber si el Gobierno ha promulgado o se propone promulgar disposiciones legislativas para abolir todos los sistemas paralelos de justicia, incluido el Tribunal Federal Shari ' at, con el fin de consolidar un sistema judicial uniforme e integrado. | UN | واختتمت بالإعراب عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد سنت أو تعتزم سن تشريع لإلغاء جميع نظم العدل الموازية، بما في ذلك المحكمة الشرعية الاتحادية، لكفالة وجود نظام قضائي موحد ومتكامل. |
Sería interesante saber si el Gobierno ha estudiado esas estadísticas, si la evaluación de esa ONG es correcta y, en caso afirmativo, qué medidas se van a adoptar a ese respecto. | UN | وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة قد درست مثل هذه الإحصاءات، وإذا كان تقييم هذه المنظمة غير الحكومية صحيحا، ما هي التدابير التي ستتخذ، حسب الاقتضاء، في هذا الصدد. |
Por último, sería útil saber si el Gobierno ha adoptado medidas a raíz de los fallos del Tribunal Supremo que se citan en los párrafos 142, 143 y 144 del informe, todos los cuales se refieren a acciones interpuestas por mujeres contra disposiciones legislativas que las discriminan. | UN | واختتمت تعليقاتها قائلة إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت إجراء بشأن قرارات المحكمة العليا الواردة في الفقرات 142 و 143 و 144 من التقرير وكلها تتضمن قضايا رفعتها نساء ضد أحكام تشريعية تميز ضدهن. |
También deseaba saber si el Gobierno había investigado y adoptado alguna medida preventiva o de sensibilización a raíz de los informes publicados sobre la estigmatización y la discriminación contra determinados miembros de minorías, y si había considerado la posibilidad de adoptar nuevas políticas para hacer frente al aumento de los casos de islamofobia. | UN | كما رغبت في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد أجرت تحقيقاً إثر التقارير التي تحدثت عن وصم بعض أعضاء جماعات الأقليات وممارسة التمييز ضدهم وما إذا كانت قد اتخذت أية تدابير وقائية أو تدابير لإذكاء الوعي في هذا الشأن، وما إذا كانت قد نظرت في اتِّباع سياسات جديدة لمعالجة الحوادث المتزايدة الناشئة عن الخوف من الإسلام. |