El año que viene será especialmente importante en nuestra lucha mundial contra la pobreza. | UN | وستكون السنة المقبلة هامة على نحو خاص في معركتنا العالمية ضد الفقر. |
Me complace declarar que nuestra lucha muestra algunas señales de éxito, ya que las estadísticas recientes muestran una disminución en la tasa de prevalencia. | UN | ومن دواعي سروري أن أنوه بأن معركتنا أخذت تبدي بعض دلائل على النجاح، وتظهر الإحصاءات الأخيرة انخفاضا في معدل انتشاره. |
Estimamos que son indispensables para el éxito de nuestra lucha en contra de los campos minados en nuestro país y en sus alrededores. | UN | ونشعر أنه لا غنى عنها لنجاح معركتنا ضد حقول اﻷلغام في داخل بلدنا وحوله. |
Parece que estamos perdiendo nuestra batalla contra esta terrible epidemia. | UN | ويبدو أننا نخسر معركتنا ضد هذا الوباء الرهيب. |
En Trinidad y Tabago, hemos logrado algunos éxitos en nuestra batalla contra esta enfermedad. | UN | في ترينيداد وتوباغو أحرزنا بعض النجاحات في معركتنا ضد هذا المرض. |
Esta noche, en nuestra pelea de apertura de East Orange, New Jersey. | Open Subtitles | الليله فى معركتنا المفتوحه من شرق أورانج.. نيوجيرسى |
Este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General demuestra una vez más que nuestra lucha contra las drogas no se pueden enfrentar aisladamente, sino que necesita responsabilidad, cooperación y asistencia a nivel internacional. | UN | وهذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة تدلل مرة أخرى على أن معركتنا ضد المخدرات لا يمكن خوضها على نحو منفرد، بل تحتاج إلى الاضطلاع بالمسؤولية والتعاون والمساعدة على الصعيد الدولي. |
Debemos comprometernos de nuevo a mejorar la vida de las personas y revigorizar nuestra lucha contra la pobreza, el hambre y la ignorancia. | UN | وعلينا أن نجدد الالتزام بتحسين حياتنا وإعادة تنشيط معركتنا مع الفقر والجوع والجهل. |
Hemos movilizado y comprometido nuestros recursos limitados en nuestra lucha para vencer la pandemia. | UN | لقد عبأنا مواردنا المحدودة وكرسناها في معركتنا لدحر هذه الجائحة. |
Esta es nuestra lucha común, no la de una persona o cierta población o nación afectada. | UN | هذه هي معركتنا المشتركة، وهي ليست معركة شخص أو أية مجموعة سكانية خاصة أو أمة متضررة. |
nuestra lucha contra el flagelo es más difícil para los países en desarrollo, cuyas pequeñas economías suelen estar caracterizadas por la pobreza y el desempleo. | UN | معركتنا ضد هذه البلية تصبح أكثر صعوبة لنا نحن البلدان النامية، حيث أن اقتصاداتنا صغيرة وغالبا ما تتصف بالفقر والبطالة. |
Puede que Israel se encuentre en la primera línea de esta batalla, pero no es sólo nuestra lucha. | UN | وقد تكون إسرائيل على الخطوط الأمامية لهذه المعركة، ولكنها ليست معركتنا وحدنا. |
Si abandonamos nuestra lucha contra la intolerancia y el fanatismo, concederemos la victoria a quienes desean destruir nuestros valores. | UN | ذلك أننا بالتخلي عن معركتنا ضد التعصب والتزمت، إنما نمنح النصر لمن يريدون تدمير قيمنا. |
nuestra lucha contra el terrorismo la observan críticos nacionales e internacionales, sin ninguna restricción para estar en el país y decir lo que quieran. | UN | ويقوم بمراقبة معركتنا ضد الإرهاب المنتقدون الوطنيون والدوليون، الذين يمكنهم التواجد في البلد وباستطاعتهم أن يقولوا ما يشاؤون بدون قيود. |
Esta es la única manera de que finalmente salgamos victoriosos en nuestra lucha contra el flagelo. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد الذي سيمكننا في آخر المطاف من تحقيق الانتصار في معركتنا ضد الآفة. |
Blacky simboliza... nuestra batalla contra los fascistas. | Open Subtitles | بلاكى يمثل . معركتنا ضد الفاشييون |
Sozin y yo no nos vimos ni hablamos por 25 años despues de nuestra batalla | Open Subtitles | أنا و سوزن لم نتحدث أو نرى بعضنا لمدة خمسة و عشرين عام منذ معركتنا |
No, y la razón es que, nuestra batalla no es con los antidepresivos, sino con los esteroides. | Open Subtitles | حول ما مدى خطورة مضادات الإكتئاب؟ لا، لا أعتقد ذلك ..والسبب هو أن معركتنا ليست مع مضادات الإكتئاب، معركتنا مع السترويد |
- Para salvar al mundo que conocemos y, si hay tiempo, para reafirmar mi superioridad en nuestra pelea de ingenio. | Open Subtitles | لأبقي على العالم كما نعرفه و لأثبت تفوقي في معركتنا لأثبات الأفضل |
Así que supongo que si encuentran, alguna mota de polvo o algo, será de nuestra pelea. | Open Subtitles | لذا أعتقد إذا وجدت قطعة صغيرة من الغبار، أو ما شابه، إذن ذلك من معركتنا |
Si no hubieras estado herido, nuestro combate habría sido mas divertido. | Open Subtitles | اذا لم تكن قد جرحت كان يمكن ان تكون معركتنا اكثر مرحا0 |
Tenemos que seguir adelante y continuar la batalla contra las drogas y debemos tener éxito. | UN | ويجب علينا أن نمضي قدما في معركتنا ضد المخدرات، ويجب أن نحقق النجاح. |