ويكيبيديا

    "معروفين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conocidos
        
    • reconocidos
        
    • identificados
        
    • conocidas
        
    • desconocidos
        
    • conocido
        
    • renombre
        
    • conocerse
        
    • se conoce
        
    • identificadas
        
    • conocida
        
    • anónimos
        
    • se sabe
        
    • conocían
        
    • connotados
        
    Durante su desaparición, le habrían interrogado, golpeado, torturado y amenazado con matar a los defensores de derechos humanos conocidos por él. UN وأدعي أنه، أثناء اختفائه، تم استجوابه وضربه وتعذيبه وتهديده بقتل أشخاص معروفين لديه يعملون في مجال حقوق الإنسان.
    conocidos o anónimos, estos héroes demuestran que la consecución de la dignidad humana es la más poderosa de todas las fuerzas. UN وهؤلاء الأبطال، إن كانوا معروفين أم لا، يُظهرون أن السعي إلى كرامة البشر هو أكبر قوة على الإطلاق.
    Si bien algunos de estos actos fueron cometidos por hombres uniformados, la mayoría de los responsables eran conocidos de la víctima. UN وعلى الرغم من أن بعض هذه الهجمات قد ارتكبها رجال يرتدون زيا رسميا، فإن أغلب المعتدين معروفين للضحية.
    Asimismo, durante la Conferencia han presentado ponencias reconocidos especialistas en el terreno de la no proliferación, procedentes de distintos países y organismos internacionales. UN كذلك قدمت تقارير لخبراء معروفين جيدا في مجال عدم الانتشار من بلدان ومنظمات دولية شتى.
    Según se informó tiradores no identificados habían disparado entonces contra la multitud. UN وأفادت التقارير عندئذ بأن رجالا مسلحين غير معروفين قاموا بإطلاق النيران على ذلك الحشد من الناس.
    Las personas que solicitan una cartilla de racionamiento deben ser conocidas por los órganos del partido y de la seguridad como leales al Gobierno. UN فمن يريدون استخراج بطاقة تموين يجب أن يكونوا معروفين لدى أجهزة اﻷمن والحزب بولائهم للحكومة.
    Sin embargo, el Grupo ha confirmado que Eritrea está en contacto con conocidos comerciantes de armas en Somalia y ha violado el embargo de armas UN إلا أن فريق الرصد أكد أن إريتريا تقيم علاقات مع تجار سلاح معروفين في الصومال، وأنها انتهكت الحظر المفروض على الأسلحة
    Lo envió a conocidos enemigos de la Autoridad con un mensaje encriptado, Open Subtitles تم إرسالها إلي أعداء معروفين للسلطة، مصحوبة برسالة مشفرة تقول:
    Donde, resulta, que no eran conocidos por sus inspectores de salubridad y tú comiste de todo de los carros. Open Subtitles وهنا ينقلب الأمر ضدكَ فهم ليسوا معروفين بلجان المراقبة الصحية وأكلتَ كل ما موجود في العربات
    Los hombres en esta ciudad no son... conocidos necesariamente por su sinceridad. Open Subtitles حسنا , الرجال في هذه المدينة ليسوا بالضرورة معروفين بأمانتهم
    Algunos aldeanos locales identificaron los dos cadáveres como miembros conocidos del ENKD. UN وتعرف سكان القرى المحليون على الجثتين بأنهما كانتا لاثنين معروفين جيدا في أفراد الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية.
    El edificio y la zona circundante pasaron a ser conocidos como la Casa de Gobierno. UN وأصبح المبنى والمنطقة المحيطة به معروفين باسم دار المندوب السامي.
    Los dos primeros son obras de urbanistas bien conocidos. UN ويصدر الكتابان اﻷولان عن متخصصين معروفين في المجالات الحضرية.
    En este sentido, exhortamos al Tribunal, y en especial al Fiscal, a que aseguren la aplicación del principio de no selectividad: hasta la fecha criminales bien conocidos como los Sres. Arkwan y Seselj no han sido procesados. UN وفي هذا السياق، فإننا ندعو المحكمة، وعلى وجه الخصوص المدعي العام، الى كفالة تطبيق مبدأ عدم الانتقائية: فلم يوجه الاتهام حتى اليوم الى مجرمين معروفين للكافة مثل السيد أركوان والسيد سيسيلج.
    Como promotores comunitarios se escogió a hombres y mujeres reconocidos en sus comunidades y con dominio de los idiomas indígenas locales. UN ويضم المروّجون المجتمعيون رجالا ونساء معروفين في المجتمع المحلي، يجيدون لغات الشعوب الأصلية المحلية.
    Se entregaron 11 camiones a dos oficiales no identificados que, según se dijo, eran parientes del Teniente General Hussein Kamel. UN وسلمت إحدى عشرة شاحنة إلى ضابطين غير معروفين يقال إنهما من أقرباء الفريق حسين كامل.
    La sabiduría y la devoción de Su Alteza el Jeque Isa hacia su pueblo eran bien conocidas en Bahrein y en toda la región. UN إن حكمة وتفاني صاحب السمو الشيخ عيسى لشعبه كانــا معروفين فــي البحرين وفي كل أنحـــاء المنطقة.
    Se prohibió que hombres armados desconocidos se acercaran a las posiciones de la APRONUC. UN وصدرت التعليمات التي تحظر الاقتراب من مراكز السلطة الانتقالية من جانب مسلحين غير معروفين.
    Un ex-KGB y un miembro de la Camorra conocido por mover dinero para operaciónes oscuras. Open Subtitles عميل مخابرات سوفيتي سابق و عضو في المافيا معروفين لنقل الأموال للعمليات المشبوهة
    Con respecto al fondo de la cuestión, debo señalar, ante todo, que la campaña que mi Gobierno está llevando a cabo con estos ensayos no perjudica al medio ambiente, y que recientemente expertos de renombre internacional lo han confirmado una vez más. UN فيما يتعلق بالجوهر، يتعين على أن أذكر، أولا وقبل كل شيء، بأن سلسلة التجارب التي تجريها حكومة بلدي لا تضر البيئة وبأن خبراء دوليين معروفين اعترفوا بهذا مرة أخرى مؤخرا جدا.
    En el momento de prepararse el presente informe sigue sin conocerse el lugar dónde se encuentran los rehenes y la identidad del grupo que los retiene. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم يكن مكانهم أو محتجزوهم معروفين.
    Se comunica que no se sabe qué ha sido de él ni se conoce su paradero. UN وتفيد التقارير أن مصيره ومكانه غير معروفين بعد.
    Casi al mismo tiempo, personas no identificadas abrieron fuego contra una patrulla de policía serbia en Pec, hiriendo a dos agentes. UN وفي الوقت نفسه تقريباً قام أشخاص غير معروفين بإطلاق النار على دورية شرطة صربية في بيتش فأصابوا شرطيين.
    Cada hombre en mi unidad es una cara conocida, ninguno con su experiencia. Open Subtitles كل الرجال الآخرين في مخفري معروفين,لا يوجد أحد منهم لديه خبرتك
    Si bien el pago excesivo y el doble pago se conocían desde mediados de 1996, la Secretaría no inició una deducción del sueldo. UN ورغم أن دفع مبالغ زائدة عن اللزوم وازدواج الدفع كانا معروفين منذ منتصف عام ١٩٩٦، لم يبدأ القلم عملية الخصم من المرتب.
    172. Este tipo de abusos no sólo afectan a dirigentes connotados del antiguo régimen, sino a cualquier empresario. UN ١٧٢- وضحايا هذا النوع من التجاوزات ليسوا فحسب زعماء معروفين في النظام السابق، بل منهم أيضا رجال أعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد