ويكيبيديا

    "معسكرات الاعتقال السياسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los campos de presos políticos
        
    • campos de prisioneros políticos
        
    • campos para presos políticos
        
    • los campamentos de prisioneros políticos
        
    • campo para presos políticos
        
    • los campamentos de presos políticos
        
    • reclusos de los campos
        
    • campos de detención de presos políticos
        
    • campos de concentración de presos políticos
        
    • campos de reclusión de presos políticos
        
    • de campos de reclusión para presos políticos
        
    Las atrocidades indescriptibles que se cometen contra los reclusos de los campos de presos políticos kwanliso recuerdan los horrores de los campos que Estados totalitarios establecieron en el siglo XX. UN وتشهد معسكرات الاعتقال السياسي ارتكاب فظائع تفوق الوصف شبيهة بالأهوال التي شهدتها معسكرات الاعتقال التي أقامتها الدول الشمولية خلال القرن العشرين.
    Las atrocidades indescriptibles que se cometen contra los reclusos de los campos de presos políticos kwanliso recuerdan los horrores de los campos que Estados totalitarios establecieron en el siglo XX. UN وتشهد معسكرات الاعتقال السياسي ارتكاب فظائع تفوق الوصف شبيهة بالأهوال التي شهدتها معسكرات الاعتقال التي أقامتها الدول الشمولية خلال القرن العشرين.
    16. Alienta a todos los Estados que mantienen relaciones con la República Popular Democrática de Corea a que utilicen su influencia para alentarla a que adopte medidas inmediatas para poner fin a todas las violaciones de los derechos humanos, en particular clausurando los campos de prisioneros políticos y emprendiendo reformas institucionales profundas; UN 16- يشجع جميع الدول التي لها علاقات مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تستخدم نفوذها لتشجيعها على اتخاذ خطوات فورية تضع حداً لجميع انتهاكات حقوق الإنسان، بوسائل منها إغلاق معسكرات الاعتقال السياسي وإجراء إصلاحات مؤسسية عميقة؛
    La fuente observa que el Código no se refiere a los campos para presos políticos. UN ويلفت المصدر إلى أن القانون لا يشير إلى معسكرات الاعتقال السياسي.
    En abril de 2012, el Relator Especial pronunció el mensaje de apertura de una conferencia celebrada en Washington, D.C. sobre los campamentos de prisioneros políticos en la República Popular Democrática de Corea. UN 13 - وفي نيسان/أبريل 2012، وجه المقرر الخاص رسالة رئيسية إلى مؤتمر عقد في واشنطن العاصمة عن معسكرات الاعتقال السياسي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En octubre de 1994, la Agencia lo trasladó a un campo para presos políticos. UN وفي تشرين الأول/ أكتوبر 1994، نقلته الوكالة إلى أحد معسكرات الاعتقال السياسي.
    Preguntó cuáles eran los problemas internos que obstaculizaban la promoción y protección de los derechos humanos; seguía preocupado por las denuncias de ejecuciones en los campamentos de presos políticos y las disparidades en la distribución pública de los alimentos. UN واستفسرت البرازيل عن التحديات الداخلية التي تواجه حماية وتعزيز حقوق الإنسان. وقالت إنها لا تزال قلقة إزاء الادعاءات بتنفيذ عمليات إعدام في معسكرات الاعتقال السياسي وإزاء التفاوت في توزيع الغذاء من قبل السلطات العامة.
    125.54 Clausurar inmediatamente todos los campos de presos políticos (Canadá); UN 125-54 إغلاق جميع معسكرات الاعتقال السياسي فوراً (كندا)؛
    125.55 Clausurar los campos de presos políticos y poner en libertad a todos los presos políticos (Grecia); UN 125-55 إغلاق معسكرات الاعتقال السياسي وإطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيين (اليونان)؛
    125.56 Clausurar inmediatamente todos los campos de presos políticos y poner en libertad incondicionalmente a todos los presos políticos detenidos (Lituania); UN 125-56 إغلاق جميع معسكرات الاعتقال السياسي فوراً وإطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيين المحتجزين بلا شرط (ليتوانيا)؛
    125.65 Cerrar inmediatamente todos los campos de presos políticos y abolir la práctica del trabajo forzado (Alemania); UN 125-65 تفكيك جميع معسكرات الاعتقال السياسي فوراً وإلغاء ممارسة الأشغال الشاقة (ألمانيا)؛
    En el pasado, era común que las autoridades enviaran a familias enteras a los campos de presos políticos por delitos políticos cometidos por parientes próximos (incluidos los antepasados hasta la tercera generación) sobre la base del principio de culpabilidad por asociación. UN وكان من الشائع فيما مضى أن ترسل السلطات عائلات بأكملها إلى معسكرات الاعتقال السياسي بسبب جرائم سياسية ارتكبها أحد الأقارب (بما في ذلك الأسلاف حتى الجيل الثالث) على أساس مبدأ التجريم بحكم التبعية.
    60. En los campos de presos políticos de la República Popular Democrática de Corea, la población reclusa ha sido gradualmente eliminada recurriendo para ello al hambre deliberada, el trabajo forzado, las ejecuciones, la tortura, las violaciones y la negación de los derechos reproductivos aplicada a través de castigos, abortos forzosos e infanticidios. UN 60- ويتناقص شيئاً فشيئاً عدد السجناء في معسكرات الاعتقال السياسي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بسبب التجويع المتعمد، والعمل القسري، وعمليات الإعدام، والتعذيب، والاغتصاب، والحرمان من الحقوق الإنجابية عن طريق فرض العقوبات، والإجهاض القسري، وقتل الأطفال.
    16. Alienta a todos los Estados que mantienen relaciones con la República Popular Democrática de Corea a que utilicen su influencia para alentarla a que adopte medidas inmediatas para poner fin a todas las violaciones de los derechos humanos, en particular clausurando los campos de prisioneros políticos y emprendiendo reformas institucionales profundas; UN 16- يشجع جميع الدول التي لها علاقات مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تستخدم نفوذها من أجل تشجيع الحكومة على اتخاذ خطوات فورية تضع حداً لجميع انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق إغلاق معسكرات الاعتقال السياسي وإجراء إصلاحات مؤسسية عميقة؛
    e) Las violaciones del derecho a la vida y los actos de exterminio, asesinato, esclavitud, tortura, confinamiento, violación y otras formas graves de violencia sexual y persecución por motivos políticos, religiosos y de género en campos de prisioneros políticos y cárceles ordinarias, y la práctica generalizada del castigo colectivo en que se imponen penas severas a personas inocentes; UN (ه( انتهاكات الحق في الحياة وأعمال الإبادة، والقتل العمد، والاسترقاق، والتعذيب، والسجن، والاغتصاب، وغيره من أشكال العنف الجنسي الخطيرة، والاضطهاد لأسباب سياسية ودينية وجنسانية في معسكرات الاعتقال السياسي والسجون العادية، وانتشار ممارسة العقاب الجماعي على نطاق واسع، وفرض أحكام قاسية على الأبرياء؛
    La fuente cree que los interesados se encuentran recluidos en campos para presos políticos, pero no puede confirmar su ubicación ya que la Agencia de Seguridad Nacional mantiene en secreto las actividades relativas a este tipo de campos. UN ويعتقد المصدر أن الملتمسين محتجزون في معسكرات للاعتقال السياسي لكنه لا يستطيع تحديد أماكنهم على وجه التأكيد، نظراً لأن معسكرات الاعتقال السياسي التي تديرها وكالة الأمن الوطني في معسكرات سرية.
    Hizo hincapié en la necesidad de utilizar la conferencia para coadyuvar a la labor encaminada a lograr una mayor claridad respecto de cifras, lugares, casos e identificación de los campamentos de prisioneros políticos, cuestión que desde hace largo tiempo constituye un motivo de preocupación por los derechos humanos. UN وشدد على ضرورة الاستفادة من المؤتمر للمساعدة في العمل على تقديم مزيد من الإيضاحات بشأن أعداد ومواقع وحالات وبيان معسكرات الاعتقال السياسي التي ظل يشار إليها لفترة طويلة على أنها مصدر قلق رئيسي في ما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Durante el interrogatorio, los agentes de la Agencia la informaron de la reclusión de su hijo en un campo para presos políticos. UN ولم يكن إلا أثناء استجوابها أن علمت من بعض عناصر الوكالة باحتجاز ابنها في أحد معسكرات الاعتقال السياسي.
    Sin embargo, le seguían preocupando la detención en los campamentos de presos políticos y las violaciones de las libertades de circulación, de expresión, de pensamiento y de religión; la gran distancia entre el reconocimiento de los derechos humanos en los códigos legales y su aplicación efectiva, y la situación de las familias separadas, los prisioneros de guerra y los secuestrados. UN ولكنها قالت إنها لا تزال قلقة إزاء الاعتقال في معسكرات الاعتقال السياسي وانتهاكات حريات التنقل والتعبير والرأي والدين؛ وإزاء البون الشاسع بين الإقرار بحقوق الإنسان في النظام القانوني والإعمال الفعلي لهذه الحقوق؛ وإزاء أوضاع الأسر التي فرقتها الحرب وأسرى الحرب والمخطوفين.
    La situación de este último grupo es particularmente inquietante, ya que sus miembros sufren a veces persecución por ser parientes de personas consideradas hostiles al régimen, sobre la base de la culpa por asociación, y son desterrados o enviados a campos de detención de presos políticos junto con el resto de su familia. UN وما يثير القلق بشكل خاص هو محنة من ينتمون إلى المجموعة الثالثة الذين يعاقبون أحياناً لصلتهم بأقارب ينظر إليهم كمعادين للنظام، على أساس الجرم بالتبعية، ويجدون أنفسهم مبعدين أو يُزجّ بهم في معسكرات الاعتقال السياسي مع بقية أسرهم.
    54. Al parecer, Corea del Norte tiene, además de los centros penitenciarios oficiales, " campos de concentración de presos políticos " , centros de reagrupamiento y campos de trabajo. UN 54- وعدا المراكز الإصلاحية الرسمية، تشير تقارير إلى أن كوريا الشمالية تدير عدداً من " معسكرات الاعتقال السياسي " ومراكز التجميع ومعسكرات تدريب العمال.
    60. Se reiteró que los " campos de reclusión de presos políticos " no existían y que eran una pura invención. UN 60- وذكر الوفد مجدداً أن " معسكرات الاعتقال السياسي " لا وجود لـها وأنها افتراء صرف.
    Al no haber recibido respuesta alguna del Gobierno, los titulares de los mandatos emitieron un comunicado de prensa en febrero de 2013 en el que pedían que se realizara una investigación internacional sobre las violaciones de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea que ayudaría a esclarecer la índole del amplio sistema de campos de reclusión para presos políticos del país. UN ونظرا لعدم تلقي أي رد من الحكومة، أصدر المكلفون بولايات في شباط/ فبراير 2013 نشرة صحفية، دعوا فيها إلى إجراء تحقيق دولي في انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، الأمر الذي من شأنه أن يلقي الضوء على نظام معسكرات الاعتقال السياسي الواسع النطاق().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد