ويكيبيديا

    "معضلات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dilemas
        
    Las sanciones de las Naciones Unidas han ocasionado enormes problemas y dificultades e incluso han creado dilemas de orden ético en los hospitales. UN تسببت جزاءات اﻷمم المتحدة في مشاكل وصعوبات ضخمة وحتى في معضلات أخلاقية في المستشفيات.
    Las tremendas crisis y situaciones de emergencia se han agravado hasta convertirse en dilemas impenetrables y aparentemente insolubles que se resisten a los esfuerzos enérgicos y concertados que se hacen a nivel internacional para lograr solucionarlos, o que no consiguen atraerlos. UN وتفاقمت اﻷزمات وحالات الطوارئ الرهيبة لتتحول إلى معضلات لا سبيل لفهمها ولا مخرج منها فيما يبدو إذ لم تؤثر فيها الجهود الدولية الحازمة والمتضافرة التي بذلت من أجل تسويتها أو فشلت في جذب هذه الجهود.
    Además, las instituciones de control, tales como el defensor del pueblo o el interventor general deben llevar a cabo exámenes periódicos y adoptar mecanismos para resolver dilemas específicos. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للضوابط، التي من قبيل أمين المظالم ومراقب عام الحسابات، أن تضطلع باستعراضات دورية وأن تأتي بتدابير جديدة لحسم معضلات محددة.
    La mayoría de los países siguen tropezando con graves dilemas de política económica para lograr al mismo tiempo el crecimiento económico y la estabilidad de los precios. UN وما زالت معظم البلدان تواجه معضلات شديدة متعلقة بالسياسات في تحقيق كل من النمو واستقرار اﻷسعار.
    Estas son las grandes cuestiones de nuestro tiempo, los grandes dilemas que tendrá que resolver el siglo XXI. UN إنها معضلات رئيسية يتعين علينا حلها في القرن الحادي والعشرين.
    Creo que este concepto puede superar las discrepancias entre ideas divergentes de la seguridad y darnos la orientación necesaria para afrontar los dilemas de hoy en día. UN وأعتقد أن باستطاعة هذا المفهوم أن يرأب الصدع بين الآراء المتباينة حول الأمن، وأن يمدَّنا بالتوجيه الذي نحتاج إليه لمواجهة معضلات الوقت الحاضر.
    La voluntad de combatir el terror dentro de los límites del derecho internacional y no en un vacío normativo puede generar espinosos dilemas. UN فالرغبة في مناهضة الإرهاب في حدود القانون الدولي، وليس في فراغ معياري، قد تؤدي إلى نشوء معضلات كبيرة.
    1996 Tesis doctoral sobre los dilemas del sistema de protección de los niños, Academia de Ciencias de Hungría, Budapest. UN 1996 أطروحة دكتوراه حول معضلات نظام حماية الطفل في هنغاريا، أكاديمية العلوم الهنغارية، بودابست
    Las cuestiones que abarcan los cuatro pilares del sistema de las Naciones Unidas son normativas en muchos casos y presentan dilemas que es preciso definir y negociar; UN وهي مسائل تهم جميع الركائز التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة، وهي معيارية في العديد من الحالات وتمثل معضلات تحتاج إلى تحليل وتفاوض؛
    La Oficina presentó también un taller sobre ética para funcionarios directivos, y coordinó dos debates sobre dilemas éticos. UN وقدَّم المكتب أيضاً حلقة عمل بشأن الأخلاقيات إلى كبار المديرين، كما أنه أدار مناقشتين بشأن معضلات الأخلاقيات.
    El Gobierno está agobiado por los dilemas planteados y necesita ayuda de la comunidad internacional para resolverlos. UN فهل سيُطرد المحتلون دون تعويض؟ إن الحكومة تعاني من معضلات وتحتاج إلى مساعدة المجتمع الدولي على حلها.
    En las conversaciones sobre ética se abordan el reconocimiento de los conflictos de intereses y los dilemas conexos, las dificultades para lograr la imparcialidad y los peligros de la complacencia. UN وتتناول المناقشات التي تجري بشأن الأخلاقيات سبل تبين حالات تضارب المصالح وما يتصل بها من معضلات والتحديات التي تواجه عدم التحيُّز ومخاطر التزيد في هذا الصدد.
    Estas son algunas de la preguntas que están en el centro de mi exploración de la naturaleza del deseo erótico y los dilemas concomitantes en el amor moderno. TED هذه بعض الأسئلة التي هي في بؤرة إستكشافي في طبيعة الرغبات الجنسية و ما يصاحبها من معضلات في الحب الحديث.
    Pero estos son los dilemas con los que nos encontramos diariamente, ¿no es así? Open Subtitles و لكنها معضلات تتشكل علينا في كل يوم أليس كذلك ؟
    Semejante avance crea dilemas imprevistos, demasiados para un sólo hombre. Open Subtitles مثل هذا الإختراق يخلق معضلات غير متوقّعة. عظيم جداً لأيّ شخص يحمله.
    ¿Has tenido grandes dilemas cuando estás editando? Open Subtitles هل واجهت معضلات أثناء التحرير ؟
    La situación actual del país, y las perspectivas que pueden anticiparse a corto plazo, plantean varios dilemas respecto de la viabilidad de una comisión de averiguación en Burundi, cualquiera sea la denominación o naturaleza que ella tenga. UN ١١ - إن الحالة الراهنة للبلد واﻷحداث التي يمكن توقع حدوثها في غضون وقت قصير، تثير معضلات شتى فيما يتعلق بإمكانية إنشاء لجنة تحقيق في بوروندي، أيا كان اسمها أو طابعها.
    La incapacidad de atender todos los aspectos de los dilemas creados por los refugiados ha llevado a una serie de problemas, que van desde el refoulement (devolución) a la frontera de refugiados cuya vida corre peligro si regresan, hasta estructuras institucionales complicadas que restringen rigurosamente la admisión. UN وأدى عدم معالجة جميع جوانب معضلات اللاجئين إلى مجموعة من المشاكل تراوحت بين رد اللاجئين عند الحدود وتعريضهم بالتالي للموت عند عودتهم وبين وضع هياكل مؤسسية تقيﱢد القبول تقييداً صارماً.
    El contraste de las recientes experiencias de la Argentina y de México, en particular, pone de relieve los dilemas de la política económica con que se enfrentan muchas naciones latinoamericanas. UN وتبرز الخبرات اﻷخيرة المتناقضة لﻷرجنتين والمكسيك، بوجه خاص، نوعية معضلات السياسة العامة التي تواجه بلداناً كثيرة في أمريكا اللاتينية.
    El Sr. Reisner señaló que los comandantes tenía que vérselas con dilemas relacionados con el derecho internacional mientras cumplían su servicio en el Líbano, la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وأشار السيد رايزنر إلى أن القادة العسكريين يواجهون معضلات تتعلق بالقانون الدولي أثناء خدمتهم في لبنان والضفة الغربية وقطاع غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد