ويكيبيديا

    "معضلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un dilema
        
    • el dilema
        
    • un problema
        
    • problemas
        
    • dilema de
        
    • dilema del
        
    • el problema
        
    • al dilema
        
    • problemática
        
    • enigma
        
    • del dilema
        
    • difícil
        
    • es problemático
        
    • paradoja
        
    • hándicap
        
    Zugzwang es un dilema en ajedrez donde el mejor movimiento es no mover. Open Subtitles الخيار الصعب تعني معضلة بالشطرنج حيث أفضل حركة هي عدم التحرك
    Todo esto deja al nuevo Gobierno de Rwanda en medio de un dilema crítico, que exige una introspección inconmensurable. UN كل هذا يتــــرك الحكومة الجديدة في رواندا في خضم معانـــاة معضلة حرجة ويتطلب قدرا باهظا من محاسبة النفـــس.
    Si las potencias nucleares hubiesen cumplido con estas exigencias oportunamente, se habrían evitado el dilema de seguridad que las aqueja actualmente. UN ولو كان هناك التزام في القدرات النووية بتلك المقتضيات على وجه ملائم، لأمكن تجنب معضلة الأمن المحيطة بها.
    Una solución para el dilema de la paz y la seguridad en el Asia Meridional puede promoverse al encarar, en forma simultánea e integral, tres cuestiones interrelacionadas. UN وحل معضلة السلام والأمن في جنوب آسيا يمكن النهوض به بأن تعالج على نحو متزامن ومتكامل ثلاث قضايا مترابطة.
    En consecuencia, las minas terrestres se han convertido en un problema mundial de enormes proporciones. UN وهكذا ظهرت اﻷلغام البرية بوصفها معضلة عالمية ذات أبعاد مخيفة.
    un dilema central es el aumento del número de miembros permanentes. UN كما أن هناك معضلة رئيسية تتصل بزيادة العضوية الدائمة.
    Al igual que otras delegaciones, nos encontramos en un dilema al examinar el proyecto. UN نحن وجدنا أنفسنا، شأننا شأن عدد من الوفود اﻷخرى، أمام معضلة في النظر في هذا المشروع.
    Se trata de un dilema inherente a la administración de la justicia en todas las sociedades que aún no han abolido la pena capital. UN وهذه معضلة متأصلة في إقامة العدل في المجتمعات التي لم تُلغ بعد عقوبة اﻹعدام.
    Nos hallamos, pues, ante un dilema. UN أيها المندوبون الموقرون إننا أمام معضلة.
    Los países en desarrollo de la región se enfrentan a un dilema respecto del equilibrio fiscal. UN وتواجه البلدان النامية في هذه المنطقة معضلة فيما يتعلق بالتوازن المالي.
    Se trata de un dilema sobre el cual la Relatora Especial no ha recibido ni esperado respuesta. UN وهذه معضلة لم تتلق المقررة الخاصة أي رد عليها، بل انها لم تتوقع الحصول على رد عليها.
    el dilema que plantea la definición se ve agravado por el concepto difundido de que las minorías incluyen a grupos tales como los nómadas y los trabajadores migratorios. UN وإضافة إلى معضلة التعريف، يوجد المفهوم الذي يعتبر أن اﻷقليات تتضمن مجموعات مثل الرحﱠل والعمال المهاجرين.
    - el dilema de la energía: la disparidad entre las estructuras actuales de consumo de energía y el carácter insostenible de la estructura actual de la oferta; UN معضلة الطاقة: الفجوة بين اﻷنماط الراهنة لاستهلاك الطاقة وعدم استدامة النمط الراهن للامداد؛ ■ معايير الاستدامة.
    el dilema que plantea la definición se ve agravado por el concepto difundido de que las minorías incluyen a grupos tales como los nómadas y los trabajadores migratorios. UN وإضافة إلى معضلة التعريف، يوجد المفهوم الذي يعتبر أن اﻷقليات تتضمن مجموعات مثل الرحﱠل والعمال المهاجرين.
    No obstante, la falta de respuesta puede ser un problema en diseños que utilizan muchos diarios. UN ومع ذلك، قد يُشكل عدم الإجابة معضلة في الخطط التي تُحدد الأخذ بيوميات عديدة.
    Las sanciones económicas impuestas al Iraq constituyen un problema ético grave al que las Naciones Unidas deben hacer frente, puesto que constituyen una amenaza al prestigio de esta Organización. UN إن العقوبات الاقتصادية المفروضة على العراق تشكل معضلة أخلاقية خطيرة تواجه الأمم المتحدة وتقوّض مصداقيتها.
    Ustedes chicos, están en reales problemas si ustedes hicieron lo que pensamos que hicieron. Open Subtitles أنتم يـا رجـال في معضلة حقيقية إن فعلتم مـا نعتقد أنكم فعلتم
    La debilidad de las inversiones durante la recuperación actual en el Reino Unido plantea un grave dilema de política. UN ويثير ضعف الاستثمار خلال فترة الانتعاش الحالية في المملكة المتحدة معضلة خطيرة على صعيد السياسة العامة.
    Los países que no pueden cumplir sus obligaciones de reembolso enfrentan el dilema del incumplimiento o la pérdida de la soberanía económica. UN والبلدان التي تجد نفسها عاجزة عن الوفاء بالتزاماتها بالسداد تواجه معضلة التخلف عن الدفع أو فقدان السيادة الاقتصادية.
    Esta intersección entre la ética y la psicología es lo que hace tan interesante el problema del tren. TED وما يثير انتباهنا حول معضلة الترولي؛ أنها تمثل نقطة تقاطع بين علم الأخلاق وعلم النفس.
    Nos parece que nos enfrentamos al dilema de si el concepto debe ser amplio o estrecho. UN ويبدو أننا نواجه معضلة بشأن ما إذا كان ينبغي أن يكون المفهوم واسعا أو ضيقا.
    i) Análisis de la problemática del desarrollo en el contexto actual; UN ' ١ ' تقييم معضلة التنمية في سياقها الراهن؛
    Eres un enigma envuelto en esquizofrenia, ¿no, campeón? Open Subtitles حسنا, إنك معضلة مغلفة على شكل مريض بالفصام.. ألست كذلك يا رياضي؟
    Desde luego, es la causa fundamental del dilema de Asia meridional. UN فهو بالفعل السبب الكامن وراء معضلة منطقة جنوب آسيا.
    Ese es el verdadero problema que enfrenta la comunidad internacional para resolver la difícil situación de Burundi. UN وهذه هي المشكلة الحقيقية التي يواجهها المجتمع الدولي في حل معضلة بوروندي.
    Ese razonamiento es problemático en varios aspectos. UN وينطوي هذا التعليل على معضلة في جوانب عدة.
    Los Estados Unidos, al mantener un embargo económico, comercial y financiero contra Cuba durante más de 30 años, han creado una paradoja en la realidad de nuestro tiempo. UN إن الولايات المتحدة الامريكية، بإبقائها على الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا لفترة تزيد على ٣٠ عاما، توجد معضلة تتنافى مع واقع عصرنا.
    Es un hándicap ser rico. Open Subtitles كما اخبرتك انها معضلة ان تصبح غنيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد