Para la mayoría de nosotros se simplifica de esta manera: me enojo cuando me provocan. | TED | والآن، معظمنا وأراهن أن معظمكم يشعرون بهذا: أشعر بالغضب عندما يثير أحدهم غضبي. |
Estoy seguro de que la mayoría de ustedes conocen bien los términos del Acuerdo de Paz de Abidján. | UN | وأنا متأكد من أن معظمكم قد اطلع على محتويات اتفاق سلام أبيدجان. |
Debo confesar que ya he tenido el honor de encontrarme con la mayoría de ustedes, pero sentía la necesidad de reunirnos y poder abordar juntos las cuestiones de interés común. | UN | وعليّ أن أقر بأن معظمكم شرفني باللقاء لكني كنت أحس في قرارة نفسي بضرورة التلاقي حتى يتسنى لنا أن نتناول معا المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Yo podría mostrarles lo que recientemente estuvo en televisión como video de alta calidad 60 Minutos, muchos de ustedes lo han visto. | TED | يمكنني أن أريكم ما عرض حديثا على التلفزيون كمقطع فيديو عالي الدقة برنامج 60 دقيقة، قد يكون معظمكم شاهده. |
Y por eso es que muchos de ustedes tienen un perro en casa, que tiene todas estas características también. Y es muy injusto también con la humanidad, | TED | وهذا سبب تربية معظمكم لكلب في المنزل، والذي يملك كذلك على كل هذه الخصائص. والأمر ليس عادلا للإنسانية، |
Oímos sobre esto ayer y creo que casi todos están familiarizados con esto. | TED | سبق أن سمعنا عنها أمس وأعتقد أن معظمكم يعرف عنها الكثير |
He avisado anteriormente de esta visita a la mayoría de las delegaciones, y estoy muy complacida de que el Sr. Evans pueda estar con nosotros. | UN | وقد سبق أن أحطت معظمكم علماً بذلك ومن دواعي سروري العظيم أنه سيتمكن من الحضور معنا. |
Ahora si observamos la palabra competición, Estoy seguro de que la mayoría de ustedes la habrán utilizado. | TED | لو تفحَّصنا الآن كلمة منافسة، أنا متأكد أن معظمكم قد استخدمها. |
Probablemente la mayoría de ustedes habrán visto la impresionante plática de Al Gore | TED | أظن أن معظمكم شاهد محاضرة ' ال جور' المدهشة. |
Sé que la mayoría no lo ve de esa manera. | TED | أعرف أن معظمكم لا يرى الأمر على هذا الشكل. |
la mayoría de ustedes probablemente dirán, "pero si la fusión nuclear no existe". | TED | محتمل أن معظمكم يقول: لا يوجد ما يسمى بالإندماج النووي. |
la mayoría de Uds. diría que una señal a tener en cuenta son los ojos. Los ojos son la ventana del alma. | TED | معظمكم سيقول أن التلميح الذي ستنظرون إليه هو العيون. العيون هي النافذة إلى الروح. |
Este es probablemente el paisaje que la mayoría de Uds. | TED | وهذه على الارجح الافق الذي معظمكم يعرفه عن الدوحه |
No dije que estos trucos fueran a ser perfectos. Bien, la mayoría de ustedes piensa que Google es algo | TED | أنا لا أقول أنها كانوا سوف تكون جيدة . حسنا، معظمكم يعتقد أن جوجل شيءُ |
muchos de ustedes han oído que las abejas melíferas están desapareciendo, no solo mueren, sino que están desapareciendo. | TED | معظمكم قد سمع أن نحل العسل على وشك الانقراض ليس فقط بالموت، ولكنه اختفى |
Hay algo llamado el cuadrado de un número, lo que muchos de ustedes ya conocen y que consiste en tomar un número y multiplicarlo por sí mismo. | TED | يوجد شيء يدعى مربع العدد و كما يعلم معظمكم هو أخذ الرقم وضربه بنفسه. |
muchos de ustedes quizá no saben que los hongos fueron los primeros organismos en tierra firme. | TED | معظمكم قد لا يعلم أن الفطريات هي أول الكائنات على سطح الأرض |
Muy bien, como casi todos saben, voy a casarme en 61 días. | Open Subtitles | حسناً, كما يعرف معظمكم سوف أتزوج بعد 61 يوماً |
No he sabido qué decirle a mi hijo de 5 años que adoraba a Quentin... tanto como lo hacíais muchos de vosotros. | Open Subtitles | انا لااعرف ما اقولة لابنى صاحب ال خمس اعوام وهو يحب كوينتن مثلما يفعل معظمكم |
la mayoría me conocía en la secundaria... como Robbie Wheirdicht. | Open Subtitles | معظمكم يعرف في الثانوية -بـ(روبي) ذو القصيب الغريب |