ويكيبيديا

    "معظم الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la mayoría de los miembros
        
    • mayor parte de los miembros
        
    • la mayoría de los Estados Miembros
        
    • mayoría de los miembros del
        
    • la mayor parte de los
        
    • mayoría de los miembros de
        
    • mayoría de los miembros eran
        
    Sin embargo, la mayoría de los miembros estimó que esa preocupación era infundada. UN غير أن معظم الأعضاء رأوا أن هذا الهاجس لا أساس لـه.
    la mayoría de los miembros manifestó apoyo a una segunda conferencia de Ginebra y expresó preocupación por la demora. UN وأعرب معظم الأعضاء عن تأييدهم لعقد مؤتمر ثان في جنيف وأعربوا عن قلقهم إزاء تأخير عقده.
    La Comisión acogió con satisfacción la idea general de simplificar el sistema, pero la mayoría de los miembros se mostraron a favor de proceder con cautela al respecto. UN وعلى الرغم من الترحيب بالفكرة العامة لتبسيط النظام، فإن معظم الأعضاء دعوا إلى توخي الحذر في تناول عملية تبسيطه.
    la mayoría de los miembros estuvieron de acuerdo con la Comisión de Actuarios en que la prudencia exige que se mantenga la mayor parte del superávit. UN وأعرب معظم الأعضاء عن اتفاقهم مع لجنة الإكتواريين على أن الحكمة تقتضي الإبقاء على معظم الفائض.
    La mayor parte de los miembros expresaron la esperanza de que las partes del conflicto reanudaran las conversaciones. UN وأعرب معظم الأعضاء عن الأمل في أن تستأنف أطراف النزاع المحادثات.
    En opinión de la mayoría de los miembros, hacía falta más tiempo para estudiar el texto y consultarlo con sus gobiernos, por lo que eran reacios a debatir los detalles de las distintas disposiciones. UN وأعرب معظم الأعضاء عن ضرورة إتاحة الوقت اللازم لهم لدراسة نص المشروع والتشاور مع حكوماتهم.
    la mayoría de los miembros subrayaron la importancia que tenían los Estados de primera línea para la aplicación eficaz del embargo de armas en Somalia. UN وأبرز معظم الأعضاء أهمية دور الدول المجاورة في تنفيذ حظر الأسلحة المفروض على الصومال تنفيذا فعالا.
    Sin embargo, la mayoría de los miembros consideraron que no era útil introducir una distinción formal entre la oposición a la reserva proyectada y la oposición a su formulación tardía, ya que en la práctica se confunden ambas cuestiones. UN بيد أن معظم الأعضاء ارتأوا أن من غير المستصوب إدخال تمييز رسمي بين الاعتراض على التحفظ المزمع والاعتراض على التأخر في إبدائه، بالنظر إلى أن المسألتين، من الناحية العملية، لا يمكن التمييز بينهما.
    la mayoría de los miembros indicaron que hacía falta más tiempo para estudiar el texto preparado por la Comisión Jurídica y Técnica y consultarlo con sus gobiernos. UN وأعرب معظم الأعضاء عن ضرورة إتاحة بعض الوقت لدراسة النص الذي أعدته اللجنة القانونية والتقنية وللتشاور مع حكوماتهم.
    No obstante, la mayoría de los miembros se inclinaban por aceptar las restantes propuestas de ajuste como un compromiso de conjunto razonable y pragmático. UN وعلى الرغم من ذلك، كان معظم الأعضاء يميلون إلى قبول اقتراحات التسوية الأخرى كمجموعة توفيقية معقولة وعملية.
    la mayoría de los miembros permanentes supeditan su aceptación de la ampliación y de otras reformas del Consejo a que se mantenga la esencia de sus facultades de veto. UN ويبني معظم الأعضاء الدائمين قبولهم توسيع المجلس وغير ذلك من الإصلاحات المتعلقة به على الحفاظ على جوهر سلطتهم في النقض.
    la mayoría de los miembros han participado en los Juegos como atletas y han sido atletas activos o funcionarios deportivos. UN وقد شارك معظم الأعضاء في الألعاب بصفتهم رياضيين، أو باعتبارهم رياضيين نشطين أو مسؤولين رياضيين.
    la mayoría de los miembros permanentes supeditan su aceptación de la ampliación y de otras reformas del Consejo a que se mantenga la esencia de sus facultades de veto. UN ويبني معظم الأعضاء الدائمين قبولهم توسيع المجلس وغير ذلك من الإصلاحات المتعلقة به على الحفاظ على جوهر سلطتهم في النقض.
    la mayoría de los miembros han participado en los Juegos como atletas y han sido atletas activos o funcionarios deportivos. UN وقد شارك معظم الأعضاء في الألعاب بصفتهم رياضيين، أو باعتبارهم رياضيين نشطين أو مسؤولين رياضيين.
    la mayoría de los miembros apoyan que la función directa del Fondo sea mayor, pero aún no se han definido bien los pormenores. UN ويؤيد معظم الأعضاء قيام الصندوق بدور مباشر أكبر، لكن السمات المحددة لذلك الدور لم تحدد تحديدا دقيقا.
    la mayoría de los miembros reconocían que elegir al ministerio de relaciones exteriores como empleador de la administración pública nacional representativo no impedía que se incluyeran además otros empleadores de la administración pública. UN وسلّم معظم الأعضاء بأنّ اختيار وزارة الشؤون الخارجية بصفتها رب العمل الممثلة في مجال الخدمة المدنية الوطنية لا يحول دون إدراج أرباب عمل آخرين في مجال الخدمة المدنية.
    No obstante, no impedirá el consenso si la mayoría de los miembros prefieren la versión original. UN ولكنه أضاف أنه لن يقف عقبة أمام أي توافق في الآراء إن كان معظم الأعضاء يفضلون الصيغة الحالية.
    la mayoría de los miembros consideraba que esas opiniones seguían siendo apropiadas. UN واعتبر معظم الأعضاء أن تلك الآراء ما زالت مناسبة.
    La mayor parte de los miembros del Consejo reafirmaron su apoyo a la soberanía y la integridad territorial de Ucrania. UN وأعاد معظم الأعضاء تأكيد دعمهم لسيادة أوكرانيا وسلامة أراضيها.
    El hecho de que el número de Jefes de Estado y de Gobierno presentes en Nueva York este año sea mayor que el acostumbrado da fe de la considerable importancia que la mayoría de los Estados Miembros otorgan al fortalecimiento de esa gobernanza. UN وحقيقة أن عدد رؤساء الدول والحكومات في نيويورك أعلى من المعتاد لشهادة على الأهمية الكبرى التي يوليها معظم الأعضاء لترسيخ أقدام تلك الحوكمة.
    la mayoría de los miembros del Consejo acogieron con satisfacción el hecho de que el Consejo hubiera tenido con el pueblo yemení un gesto de firme apoyo al enviar su misión al Yemen. UN ورحب معظم الأعضاء بكون المجلس استطاع أن يبعث برسالة دعم قوي للشعب اليمني من خلال إيفاده بعثة إلى اليمن.
    Es hora de hacer lo factible y lo que beneficie a la mayor parte de los miembros. UN وقد حان الوقت للقيام بما يمكن إنجازه وما يفيد معظم اﻷعضاء.
    La necesidad de respetar el derecho internacional en la conducción de las relaciones internacionales ha sido reconocida por la mayoría de los miembros de este órgano, como se refleja en el creciente apoyo al proyecto de resolución que estamos examinando hoy. UN والحاجة إلى احترام القانون الدولي في إدارة العلاقات الدولية أقر بها معظم الأعضاء في هذه الهيئة، كما يدل على ذلك التأييد المتنامي لمشروع القرار الذي ننظر فيه اليوم.
    la mayoría de los miembros eran partidarios de celebrar reuniones de la fórmula " Arria-plus " , así como de promover y fortalecer la eficacia de esas reuniones. UN 7 - وأيد معظم الأعضاء ممارسة عقد اجتماعات بشأن " صيغة آريا - المطورة " ، وكذلك تعزيز وتدعيم فعالية هذه الاجتماعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد