ويكيبيديا

    "معظم الفقراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la mayoría de los pobres
        
    • la mayor parte de los pobres
        
    • la mayoría de las personas pobres
        
    • mayoría de la población pobre
        
    • mayoría de los países pobres
        
    la mayoría de los pobres en los países en desarrollo no están desempleados. UN ذلك أن معظم الفقراء في البلدان النامية ليسوا عاطلين عن العمل.
    Puesto que la mayoría de los pobres de esos países vive en zonas rurales, es fundamental liberalizar el mercado de productos agrícolas. UN وحيث أن معظم الفقراء في هذه البلدان يعيشون في مناطق ريفية فإن تحرير سوق المنتجات الزراعية هو أمر حاسم.
    Hasta el momento de la crisis financiera en Asia oriental, la proporción de la población que vivía en la pobreza estaba disminuyendo en Asia, donde vive la mayoría de los pobres. UN وقبل وقوع اﻷزمة المالية في شرق آسيا، كانت نسبة من يعيشون في فقر آخذة في التناقص في آسيا، حيث يعيش معظم الفقراء.
    Actualmente, se ejecutan varios programas en favor de los pobres y cerca del 70% del presupuesto de desarrollo se asigna a las zonas rurales, donde se concentran la mayor parte de los pobres. UN وتوجد حاليا برامج مختلفة لمساعدة الفقراء، ولقد خُصص ما يزيد عن نسبة 70 في المائة من ميزانية التنمية من أجل المناطق الريفية، حيث يعيش معظم الفقراء.
    la mayoría de las personas pobres viven en zonas rurales pero la pobreza urbana está creciendo más rápidamente. UN ويعيش معظم الفقراء في المناطق الريفية، إلا أن الفقر في المدن ينمو بسرعة أكبر مما كان عليه في الماضي.
    la mayoría de los pobres viven en la región nororiental de Tailandia y en las tres provincias fronterizas del sur. UN ويعيش معظم الفقراء في الشمال الشرقي من تايلند وفي المقاطعات الجنوبية الحدودية الثلاث.
    la mayoría de los pobres trabaja en la agricultura, que emplea cerca del 75% de la fuerza de trabajo. UN ويعمل معظم الفقراء في الزراعة التي يشتغل بها حوالي 75 في المائة من قوة العمل.
    Como la mayoría de los pobres del mundo trabajan en la agricultura, es esencial aumentar los salarios en este sector. UN ونظرا لأن معظم الفقراء في العالم يعملون بالزراعة، فإن زيادة الأجور في قطاع الزراعة أمر مهم للحد من عدم المساواة والفقر.
    la mayoría de los pobres vivían en las zonas urbanas y no en las áreas rurales. UN ويعيش معظم الفقراء في المناطق الحضرية وليس في المناطق الريفية.
    la mayoría de los pobres viven en zonas rurales, ganándose la vida con cultivos de secano, vulnerables a los desastres naturales, entre ellos la sequía, las inundaciones y las plagas. UN ويعيش معظم الفقراء في المناطق الريفية ويكسبون رزقهم من الزراعة المعتمدة على الأمطار ويتعرضون للكوارث الطبيعية بما فيها الجفاف والفيضانات والآفات.
    la mayoría de los pobres sufren hambre, y el hambre es un obstáculo demostrado para una mayor productividad, capacidad de aprendizaje y salud básica; por otra parte, una mala salud afecta a la capacidad de aprendizaje y la productividad, y UN ذلك أن معظم الفقراء جياع وأن الفقر عقبة أكيدة أمام زيادة الإنتاجية والقدرة على التعلم والصحة الأساسية، ومن جهة أخرى، يؤثر سوء الصحة على القدرة على التعلم والإنتاجية ويزيد بذلك الفقر.
    Puesto que la mayoría de los pobres vive en zonas rurales, la revitalización de esas zonas mediante el mejoramiento de la explotación agrícola reviste una importancia especial. UN ولما كان معظم الفقراء يعيشون في المناطق الريفية، فإن رفع مستوى المناطق الريفية من خلال تطوير الزراعة هو أمر هام بشكل خاص.
    Dado que la mayoría de los pobres trabaja en la economía no estructurada, la reciente expansión de ese tipo de economía en muchos países tiene importantes consecuencias para la lucha contra la pobreza y la desigualdad. UN ولأن معظم الفقراء يعملون بصورة غير نظامية فإن للاتساع الحاصل مؤخرا في الاقتصاد غير النظامي في العديد من البلدان آثارا كثيرة على الحد من الفقر وانعدام المساواة.
    Como la mayoría de los pobres viven en zonas rurales y remotas, las cooperativas tienen la ventaja de poder organizarse donde se las necesite, cosa que las convierte en instrumentos eficaces de reducción de la pobreza. UN ونظرا لوجود معظم الفقراء في المناطق الريفية والنائية، تتمتع التعاونيات بميزة إمكانية تنظيمها، أينما تبرز الحاجة إليها، وأصبحت بالتالي أداة فعالة في الحد من الفقر.
    Puesto que la mayoría de los pobres se encuentra en zonas rurales y la agricultura es la principal actividad económica en algunas regiones, esta actividad ha de estar presente en las estrategias de empleo y crecimiento en favor de los pobres. UN ونظرا إلى أن معظم الفقراء يعيشون في المناطق الريفية، وإلى أن الزراعة تمثل النشاط الاقتصادي الرئيسي في بعض المناطق، فيجب أن تشكل جزءا لا يتجزأ من استراتيجية النمو والعمالة المراعية للفقراء.
    Las mujeres, y las mujeres jefas de familia, constituyen la mayoría de los pobres, no porque no tengan posibilidad de obtener ingresos, sino porque suelen tener muchos hijos que atender. UN ويلاحظ أن النساء بالإضافة إلى النساء اللاتي على رأس الأسر المعيشية يشكلن معظم الفقراء لا لأنه ليس لهن دخل ولكن لأن لديهن عائلات كبيرة.
    Valoró los logros de México en la reducción de la pobreza, pero le preocupaba que la mayoría de los pobres pertenecieran a comunidades indígenas. UN وأعربت عن تقديرها لإنجازات المكسيك في مجال الحد من الفقر ولكنها أبدت قلقها لأن معظم الفقراء ينتمون إلى مجتمعات الشعوب الأصلية.
    En la mayoría de los países del África subsahariana, Asia oriental y el Pacífico, la mayor parte de los pobres están en zonas rurales agrícolas. UN وفي معظم البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى، وشرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، يعيش معظم الفقراء في المناطق الريفية والزراعية.
    Dado que la mayor parte de los pobres trabajan en la economía no estructurada, ese sector, reforzado por su reciente expansión en muchos países, tiene importantes efectos en la reducción de la pobreza y la desigualdad en muchos países. UN وبالنظر إلى أن معظم الفقراء يعملون بصورة غير رسمية، فإن وجود الاقتصاد غير النظامي، بل في الواقع التوسع فيه في الآونة الأخيرة، بكثير من البلدان يحدث آثارا رئيسية في خفض الفقر وتقليل عدم المساواة.
    la mayoría de las personas pobres de los países en desarrollo vive en zonas rurales, y la energía es algo esencial. UN وقال ان معظم الفقراء في البلدان النامية يعيشون في المناطق الريفية، وان الطاقة مسألة حيوية.
    La mayoría de la población pobre vive en zonas rurales y se dedica a actividades agrícolas. Estos grupos prácticamente no cuentan con acceso a ningún tipo de seguro, como la seguridad social y el seguro por desempleo. UN ويعيش معظم الفقراء في المناطق الريفية، ويمارسون الأنشطة الزراعية، ولا يتوفر لهذه المجموعات أي نوع من التأمين، كالتأمين الاجتماعي والتأمين ضد البطالة.
    Dado que la mayoría de los países pobres son compradores netos de alimentos, el aumento de los precios agravará la pobreza. UN ونظراً لأن معظم الفقراء هم من المشترين الصافين للأغذية فقد أدى ارتفاع الأسعار إلى تفاقم الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد