ويكيبيديا

    "معظم المراكز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la mayoría de los centros
        
    • la mayor parte de los centros
        
    • la mayoría de los puestos
        
    • la mayoría de sus centros
        
    • la mayoría de los recintos
        
    Los mismos comentarios se aplican a la mayoría de los centros visitados. UN ويمكن التعليق على معظم المراكز التي تمت زيارتها تعليقاً مماثلاً.
    Este tipo de varilla quirúrgica no ha sido utilizada en la mayoría de los centros ortopédicos en décadas. Open Subtitles لم تستخدم هذا النوع من قضيب الجراحي في معظم المراكز جراحية لتقويم العظام في عقود.
    la mayoría de los centros mercantiles y núcleos de crecimiento de las zonas rurales cuentan con mercados populares en los que la población puede vender sus productos. UN وفي معظم المراكز التجارية ومراكز النمو في المناطق الريفية هناك أسواق شعبية تخصص للناس لبيع منتجاتهم.
    :: la mayor parte de los centros urbanos costeros no tienen normas municipales para la gestión de los desechos sólidos UN :: معظم المراكز الحضرية الساحلية ليست لديها سياسة بلدية لإدارة النفايات الصلبة
    En la mayoría de los centros se organizaron actividades de verano para los niños de edad escolar. UN وأقيمت أنشطة صيفية لﻷطفال في سن المدرسة لدى معظم المراكز.
    No obstante, la mayoría de los centros estuvieron cerrados desde principios de 2000 y no funcionaron durante el resto del período examinado. UN بيد أن معظم المراكز كان مغلقا منذ أوائل عام 2000 وظل بدون نشاط على طول الجزء المتبقي من الفترة المشمولة بالتقرير.
    Según el Foro, en la mayoría de los centros se habían puesto en marcha importantes reformas en respuesta a su iniciativa. No obstante, aún hay importantes deficiencias. UN وحسب المنتدى، أجريت عمليات إصلاح كبيرة في معظم المراكز استجابة لمبادرته، ولكن لا تزال هناك نواقص هامة.
    En la mayoría de los centros de salud las mujeres casi siempre tienen que esperar largo tiempo haciendo cola para recibir tratamiento. UN وفي معظم المراكز الصحية يتعيَّن على معظم النساء الوقوف في صفوف طويلة من أجل العلاج.
    En la mayoría de los centros el número de ingresos se ha estabilizado y en algunos ha disminuido. UN وقد استقرت عمليات القبول في معظم المراكز وتناقصت في بعضها.
    la mayoría de los centros de salud no disponen de suficientes medicamentos. UN وليس لدى معظم المراكز الصحية العقاقير الكافية.
    Además, la mayoría de los centros cuenta con espacio para celebrar pequeñas reuniones y algunos tienen acceso a instalaciones de laboratorio. UN وعلاوة على ذلك توفر معظم المراكز تيسيرات للاجتماعات الصغيرة، وبعض فرص الحصول على مرافق المختبرات.
    la mayoría de los centros carece de gestión financiera estratégica y, por ende, no llegarán a ser sostenibles desde el punto de vista financiero a menos que se haga una reestructuración a fondo. UN وتفتقر معظم المراكز إلى الإدارة المالية الإستراتيجية ومن ثم لن تصبح مستدامة مالياً ما لم يعاد تنظيمها بصورة شاملة.
    Hay 16 direcciones regionales, situadas en la mayoría de los centros administrativos de la región. UN ويمكن العثور على 16 مديرية إقليمية في معظم المراكز الإدارية الإقليمية.
    La atención prenatal está descentralizada, y cuenta con parteras calificadas que prestan sus servicios en la mayoría de los centros de salud del país. UN وخدمات الرعاية السابقة للولادة خدمات غير مركزية تضطلع بها قابلات مدربات يؤدين هذه الخدمات في معظم المراكز الصحية في البلد.
    Al tiempo que mantuvieron bajo control la mayoría de los centros urbanos y las principales líneas de comunicación, amenazaron posiciones controladas por la oposición armada en Damasco y Alepo. UN وقد أحكمت قبضتها على معظم المراكز الحضرية وخطوط الاتصال الرئيسية، وهددت معاقل المعارضة المسلحة في دمشق وحلب.
    Las fuerzas de seguridad afganas también han logrado garantizar la seguridad de la mayoría de los centros de población. UN كما تمكنت قوات الأمن الأفغانية من تأمين معظم المراكز السكانية.
    Así pues, se prevé que la situación del sector agrícola siga siendo crítica y que el suministro de alimentos en la mayoría de los centros urbanos siga siendo complicado. UN ومن ثم، فإن من المنتظر لحالة القطاع الزراعي أن تظل متسمة بالحرج، كما أن الامدادات الغذائية ستبقى غير كافية في معظم المراكز الحضرية.
    55. la mayor parte de los centros se unieron a TRAINMAR como miembros de pleno derecho dispuestos a participar en todas las actividades. UN ٥٥ - وانضمت معظم المراكز الى برنامج ترينمار كأعضاء كاملي العضوية، مع ابداء الاستعداد للمشاركة في جميع اﻷنشطة.
    En la mayor parte de los centros continuó el proceso durante marzo y abril. UN واستمرت العملية طوال آذار/مارس ونيسان/أبريل في معظم المراكز.
    Ante la falta de aduanas en la mayoría de los puestos fronterizos, los organismos de seguridad nacionales controlan la circulación de mercancías. UN وفي غياب الجمارك في معظم المراكز الحدودية، تراقب أجهزة الأمن الوطني حركة السلع.
    Se ha implicado en mayor medida, a través de las acciones desarrolladas en la mayoría de sus centros, en cuestiones relacionadas con la pedofilia, el trabajo infantil, el secuestro de niños, la delincuencia juvenil y la educación de los niños por padres analfabetos. UN وقد أحدثت المؤسسة تأثيرا جما، عن طريق الأنشطة المنفذة في معظم المراكز التابعة لها، في مسائل من قبيل اشتهاء الأطفال، وعمل الأطفال، واختطاف الأطفال، وجناح الأحداث، وتعليم أطفال الوالدين الأميين.
    En la mayoría de los recintos visitados por los observadores internacionales se observó una atmósfera de calma y orden. UN وكان الجو في معظم المراكز التي زارها المراقبون الدوليون هادئا ومتسما بالروح العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد