ويكيبيديا

    "معظم الهيئات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la mayoría de los órganos
        
    • la mayoría de órganos
        
    • casi todos los órganos
        
    • mayoría de los organismos
        
    • la mayoría de las estructuras
        
    • mayoría de las autoridades
        
    • mayor parte de los órganos
        
    • mayoría de los demás órganos
        
    • de modo insuficiente los servicios
        
    • utilizaban de modo insuficiente los
        
    la mayoría de los órganos gubernamentales locales celebran sus reuniones en horarios que resultan cómodos para las mujeres con responsabilidades familiares. UN وترتب معظم الهيئات الحكومية المحلية الاجتماعات في أوقات ملائمة للنساء اللواتي لديهن مسؤوليات عائلية.
    Se han establecido la mayoría de los órganos gubernamentales y las leyes que se estipulan en el Acuerdo, así como un arreglo de distribución de riqueza. UN كما استُحدثت معظم الهيئات الحكومية والقوانين المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل، وتم إيجاد ترتيب لتقاسم الثروة.
    la mayoría de los órganos decisorios examinados no han definido el concepto de práctica ulterior. UN لم تقدم معظم الهيئات القضائية المستعرضة تعريفاً لمفهوم الممارسة اللاحقة.
    Las recomendaciones, que se habían revisado teniendo en cuenta las observaciones de la mayoría de órganos creados en virtud de tratados, fueron aprobadas provisionalmente por el Grupo de Trabajo en su primera reunión (véase HRI/MC/2006/5). UN وقد اعتمدت بشكل مؤقت توصيات الفريق العامل، التي نُقّحت في ضوء التعليقات التي أبداها معظم الهيئات المنشأة بمعاهدات، وذلك من جانب الفريق العامل في اجتماعه الأول (انظر HR1/MC/2006/5).
    la mayoría de los órganos decisorios recurren a las prácticas ulteriores como medio de interpretación. UN وتستخدم معظم الهيئات القضائية الممارسة اللاحقة وسيلة للتفسير.
    la mayoría de los órganos ya se han reconstituido y los principales cargos están básicamente libres de acusaciones de sesgo partidista o de otro tipo. UN وأعيد تشكيل معظم الهيئات كما أن الموظفين الرئيسيين الذين يشغلون المناصب لا تطالهم إلى حد كبير ادعاءات التحيز الحزبي أو غيره.
    Dichos resultados revelan que las mujeres están todavía menos representadas en la mayoría de los órganos legislativos locales. UN وبينت نتائج الانتخابات المحلية لعام 2012 أن المرأة لا تزال أقل تمثيلا في معظم الهيئات التشريعية المحلية.
    Mientras que la mayoría de los órganos creados en virtud de tratados cuentan con disposiciones a este respecto en sus respectivos reglamentos, el Comité de Derechos Humanos adoptó sus propias directrices. UN وفي حين أن معظم الهيئات لديها أحكام في نظمها الداخلية من أجل تحقيق هذه الغاية، فقد اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مجموعة مستقلة من المبادئ التوجيهية.
    Como se verá a continuación, la mayoría de los órganos intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas han dado estos primeros pasos, al igual que la mayor parte de las secretarías y los programas del sistema. UN وسيبين السرد الوارد أدناه أن معظم الهيئات الحكومية الدولية لمنظومة اﻷمم المتحدة قد اتخذت هذه الخطوات اﻷولية، شأنها في ذلك شأن معظم أمانات وبرامج المنظومة.
    Por supuesto, la mayoría de los órganos regionales y subregionales requieren un apoyo material y logístico tanto de las Naciones Unidas como de los miembros de la comunidad internacional individualmente considerados. UN وبطبيعة الحال، تتطلب معظم الهيئات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية دعما ماديا وسوقيا من اﻷمم المتحدة، وكذلك من كل من أعضاء المجتمع الدولي.
    El actual defensor cívico ha promovido considerablemente la imagen de la institución y ha establecido vínculos sólidos con la mayoría de los órganos gubernamentales, así como con las organizaciones no gubernamentales del país. UN وقد حسﱠن أمين المظالم الحالي صورة هذه المؤسسة كثيراً وأقام شبكة اتصالات قوية مع معظم الهيئات الحكومية وكذلك مع معظم المنظمات الوطنية غير الحكومية.
    Observó con satisfacción el número de recomendaciones que la mayoría de los órganos creados en virtud de tratados habían puesto en práctica, entre ellas la adopción de listas de cuestiones y la convocatoria de grupos de trabajo previos a los períodos de sesiones. UN ولاحظ بارتياح عددا من التوصيات المنفذة، بما في ذلك اعتماد قوائم المسائل وعقد معظم الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لاجتماعات أفرقة العمل لما قبل الدورة.
    La sala de conferencias más grande del Centro Internacional de Viena tiene un aforo de unos 300 participantes, cuando el número de participantes en los períodos ordinarios de sesiones de la mayoría de los órganos oscila entre 500 y 900. UN وتتسع أكبر قاعة للاجتماعات في المركز لنحو 300 مشارك، بينما يتراوح عدد المشاركين في دورات معظم الهيئات بين 500 و900 مشارك.
    Al no existir el cargo de Vicepresidente en la mayoría de los órganos subsidiarios de la Comisión, el Presidente nombró un Relator para que cumpliera las funciones de Presidente en su ausencia. UN وبالنظر إلى عدم وجود منصب نائب للرئيس في معظم الهيئات الفرعية للجنة، كان الرئيس يكلف مقرراً لتأدية مهام رئيس الجلسة في حال غيابه.
    Mientras que la mayoría de los órganos creados en virtud de tratados cuentan con disposiciones a este respecto en sus respectivos reglamentos, el Comité de Derechos Humanos adoptó sus propias directrices. UN وفي حين أن معظم الهيئات لديها أحكام في نظامها الداخلي من أجل تحقيق هذه الغاية، اعتمدت لجنة حقوق الإنسان مجموعة مستقلة من المبادئ التوجيهية.
    6. Las mujeres siguen teniendo un acceso desigual a los procesos de adopción de decisiones políticas y económicas y constituyen una minoría en la mayoría de órganos decisorios nacionales, regionales y mundiales a todos los niveles. UN 6 - وأكدوا أن المرأة لا تزال بعيدة عن التمتع بفرص متكافئة في المشاركة في عمليات صنع القرارات السياسية والاقتصادية، وهي تشكل أقلية في معظم الهيئات الوطنية والإقليمية والعالمية لصنع القرار على كافة الصعد.
    Esos casos abarcan documentos de casi todos los órganos, algunos de los cuales siguen sin estar disponibles en todos los idiomas del caso después de varios años. UN وتشمل هذه الحالات وثائق من معظم الهيئات وبعض الوثائق التي لا تزال غير متاحة في جميع اللغات المطلوبة بعد عدة سنوات.
    La mayoría de los organismos nacionales de derechos humanos en la subregión siguió adoleciendo de debilidad y falta de financiación. UN 12 - ولا يزال معظم الهيئات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة دون الإقليمية يعاني الضعف وقصور التمويل.
    En términos generales, las mujeres constituyen apenas el 10% del total de los legisladores electos en todo el mundo y en la mayoría de las estructuras administrativas nacionales e internacionales, tanto públicas como privadas, sigue teniendo muy poca representación. UN فالمرأة تمثل، في المتوسط، نسبة لا تزيد عن ١٠ في المائة من جميع المشرعين المنتخبين في كافة أنحاء العالم، كما أنها لا تزال ممثلة تمثيلا منقوصا في معظم الهيئات الادارية الوطنية والدولية، عامة وخاصة.
    La mayoría de las autoridades nacionales citan al Comité como la autoridad definitiva, que ofrece una visión equilibrada de los niveles de exposición y los efectos de esas exposiciones para la salud. UN ١٠ - تستشهد معظم الهيئات الوطنية باللجنة باعتبارها المرجع اﻷخير الذي يقدم رأيا متوازنا عن مستويات التعرض واﻵثار الصحية الناشئة عن هذا التعرض.
    Se han establecido la mayor parte de los órganos gubernamentales y la legislación estipulados en el Acuerdo, así como un arreglo para la distribución de la riqueza. UN واكتمل تشكيل معظم الهيئات الحكومية وسن غالبية القوانين المنصوص عليها في الاتفاق، وأبرم اتفاق بشأن اقتسام الثروات.
    En la mayoría de los demás órganos multilaterales, un programa de trabajo es en esencia un calendario de las actividades que se van a emprender. UN فبرنامج العمل في معظم الهيئات متعددة الأطراف الأخرى، هو جدول زمني للأنشطة التي يعتزم إنجازها.
    En el párrafo 40 de su informe, el Comité llegó a la conclusión de que, en relación con los usuarios que utilizaban de modo insuficiente los servicios de forma más sistemática, consideraría nuevas medidas para remediar la situación. UN ففي الفقرة 40(1) من تقريرها، خلصت اللجنة إلى أنه في حالة عدم حدوث تحسن في إحصاءات الاستفادة التي تحققها معظم الهيئات القليلة الاستفادة باستمرار، ستنظر في اتخاذ المزيد من الخطوات لتصحيح الوضع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد