En la mayoría de los estados tienen leyes que exigen que se desmantelen. | Open Subtitles | وفي الحقيقة معظم الولايات لديها قوانين التي تتطلّب ذلك يكونوا مفككين. |
la mayoría de los estados han presentado declaraciones juradas al Tribunal Supremo, pero algunos han pedido que se les conceda más tiempo para concluir sus encuestas. | UN | وقدمت معظم الولايات إقرارات كتابية إلى المحكمة العليا، إلا أن بعضها طلب مهلة أخرى لاستكمال الاستقصاءات الجارية فيها. |
Las organizaciones de planificación familiar de la mayoría de los estados y territorios ofrecen servicios de educación sexual acordes con las necesidades especiales de niños con discapacidad. | UN | وتقدم منظمات تنظيم الأسرة في معظم الولايات والأقاليم تثقيفاً جنسياً يتواءم مع الاحتياجات الخاصة للأطفال ذوي الإعاقات. |
En la mayoría de las jurisdicciones, los legisladores optan por supervisar mediante examen judicial. | UN | ويختار المشرّعون في معظم الولايات الوطنية ممارسة المراقبة عن طريق المراجعة القضائية. |
En la mayoría de las jurisdicciones, las fuerzas de policía están sometidas al control de organismos civiles de supervisión, que son independientes. | UN | وفي معظم الولايات القضائية، تشرف على قوات الشرطة وكالات استعراض مدنية مستقلة. |
Se señaló que la mayoría de los ordenamientos establecían criterios o factores de conexión que daban al deudor la capacidad para entablar procedimientos de insolvencia en un determinado ordenamiento. | UN | وأشير إلى أن معظم الولايات القضائية أرست معايير أو عوامل ربط تمكِّن المدين من بدء إجراءات إعسار في ولاية قضائية معينة. |
La mayor parte de los Estados ha registrado una reducción en las tasas de deserción escolar. | UN | وقد سجَّلت معظم الولايات انخفاضاً في معدل الانقطاع عن الدراسة. |
Gran parte de los casos tramitados ante tribunales de magistrados en la mayoría de los estados y territorios corresponden a infracciones de tránsito leves. | UN | وكانت نسبة كبيرة من القضايا في محاكم معظم الولايات والأقاليم من مخالفات المرور الصغيرة. |
la mayoría de los estados también han promulgado su propia legislación prohibiendo la discriminación racial en los diversos ámbitos sobre los que tienen jurisdicción. | UN | وقد سنت معظم الولايات أيضا تشريعات خاصة بها لحظر التمييز العنصري في شتى المجالات التي تتمتع فيها بالولاية القضائية. |
la mayoría de los estados y territorios también tienen comisionados de protección de la intimidad. | UN | ويوجد في معظم الولايات والأقاليم مفوضون معنيون بالشؤون الشخصية. |
Se han establecido distintos comités para la eliminación de las prácticas tradicionales dañinas a todo nivel en la mayoría de los estados regionales. | UN | وقد أُنشئت لجان مختلفة للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة على كل مستوى في معظم الولايات الإقليمية. |
Ya se han establecido uniones de crédito y ahorro para mujeres en la mayoría de los estados regionales. | UN | وتوجد حاليا اتحادات النساء للائتمان والادخار في معظم الولايات الإقليمية. |
la mayoría de los estados cobrar un impuesto al consumidor por la venta de neumáticos que apoya la gestión estatal de los neumáticos de desecho. | UN | وتفرض معظم الولايات ضريبة استهلاك على مبيعات الإطارات لدعم إدارتها للإطارات الخردة. |
la mayoría de los estados cobrar un impuesto al consumidor por la venta de neumáticos que apoya la gestión estatal de los neumáticos de desecho. | UN | وتفرض معظم الولايات ضريبة استهلاك على مبيعات الإطارات لدعم إدارتها للإطارات الخردة. |
Las respuestas al cuestionario de la UNCTAD indican que en la mayoría de las jurisdicciones se aplica el derecho de la competencia por medio de un sistema administrativo. | UN | إذ تشير الردود على استبيان الأونكتاد إلى أن معظم الولايات القضائية تنفذ قانون المنافسة بواسطة نظام إداري. |
En la mayoría de las jurisdicciones, el primer paso hacia tal fin es el reconocimiento formal de los derechos humanos. | UN | وفي معظم الولايات القضائية، يمثل الاعتراف الرسمي بحقوق الإنسان في الدستور خطوة أولية. |
Los costos del simple acceso a un abogado calificado pueden ser un obstáculo al menos para algunos demandantes en la mayoría de las jurisdicciones. | UN | وتكاليف مجرد الوصول إلى محام مؤهل يمكن أن تشكل عقبة تعوق بعض المدعين على الأقل في معظم الولايات القضائية. |
A escala regional hubo descensos muy leves en la mayoría de las jurisdicciones excepto en el Gran Buenos Aires, que se mantuvo estable en 1,2, y en Cuyo, que tuvo un ligero aumento en el último período. | UN | وكان هناك انخفاض ضئيل جدا على الصعيد الإقليمي في معظم الولايات القضائية في المقاطعات باستثناء يوينس أيرس التي ظل المعدل ثابتا بها عند 1.2، وفي كويو التي شهدت مؤخرا زيادة طفيفة. |
Se sostuvo que ese enfoque no desalentaría la financiación de compras de existencias ya que, en la mayoría de los ordenamientos, los derechos del financiador de adquisiciones de existencias quedaban extinguidos tras la venta de las existencias realizada en el curso ordinario de los negocios. | UN | وذُكر أن اتباع نهج من هذا القبيل لن يثبط تمويل احتياز المخزونات لأن حقوق مموّل احتياز المخزونات ينقضي أجلها، في معظم الولايات القضائية، بعد بيع المخزونات في سياق العمل المعتاد. |
La mayor parte de los Estados y territorios prohíben por ley el castigo corporal o cualquier otra forma desmedida de manejo del comportamiento en las escuelas públicas y privadas. | UN | وأصدرت معظم الولايات والأقاليم تشريعات تحظر العقاب البدني أو أي ضبط غير معقول للسلوك في المدارس الحكومية وغير الحكومية. |
9. El Comité observa con satisfacción que la mayoría de los Länder han reconocido expresamente los derechos del niño en su constitución. | UN | 9- تلاحظ اللجنة بارتياح أن معظم الولايات قد اعترفت صراحة بحقوق الطفل في دساتيرها. |
Aunque el Consejo examine y renueve periódicamente la mayoría de sus mandatos, sobre la base de la experiencia reciente y las enseñanzas adquiridas, el concepto del examen de los mandatos sigue siendo válido y pertinente para el Consejo de Seguridad. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس يستعرض ويجدد معظم الولايات التي أصدرها بصفة دورية، فإنه بناء على الخبرة والدروس المستفادة مؤخرا فإن مفهوم استعراض الولايات يظل صحيحا وله أهمية بالنسبة لمجلس الأمن. |
En la práctica, la mayor parte de las jurisdicciones reglamenta las prácticas de tala de modo de reducir al mínimo la sedimentación. | UN | ومن حيث الممارسة، فإن معظم الولايات التشريعية تفرض قواعد تتعلق بممارسة قطع اﻷخشاب وذلك للتقليل من الرواسب. |
Aunque la mayoría de los mandatos tienen una duración de seis meses, algunas veces se los prorroga por períodos más breves. | UN | وفي حين أن معظم الولايات تستمر لمدة ستة أشهر، فإنها تمتد في بعض اﻷحيان لفترات أقصر من ذلك. |