ويكيبيديا

    "معظم مجالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la mayoría de las esferas
        
    • la mayor parte de las esferas
        
    • la mayoría de los ámbitos
        
    • la mayoría de las áreas
        
    • mayoría de las esferas de
        
    • la mayoría de los sectores
        
    • la mayor parte de los sectores
        
    • mayoría de los ámbitos de
        
    • mayor parte de los ámbitos
        
    • la mayoría de los aspectos
        
    • mayor parte de las esferas de
        
    En los programas integrados como los del cuero y el yute se incluye la mayoría de las esferas centrales. UN وتشمل البرامج المتكاملة مثل البرامج المتعلقة بالجلود والجوت معظم مجالات التركيز.
    China tiene un programa quinquenal para las personas con discapacidad, en el que se incluye la mayoría de las esferas a que se refieren las Normas. UN ولدى الصين برنامج خمس سنوات من أجل المعوقين يشمل معظم مجالات القواعد.
    Como en la mayoría de las esferas de elaboración de políticas, la esencia del proceso consiste en un " aprendizaje práctico " acumulativo. UN وعلى غرار ما عليه الحال في معظم مجالات صنع السياسة، يوجد جوهر هذه العملية في الخبرة المتجمعة للتعلم عن طريق العمل.
    Además, se reforzó la capacidad a nivel de trabajo en la mayor parte de las esferas de actuación de ambos departamentos. UN كما تعززت القدرات على مستوى العمل في معظم مجالات أنشطة الإدارتين.
    El multiculturalismo entrañaba la transformación de las poblaciones de inmigrantes en comunidades étnicas que tampoco se distinguían de la población, aunque se les concedían iguales derechos en la mayoría de los ámbitos. UN وأما تعددية الثقافات فهي تنطوي على تحويل السكان المهاجرين الى مجتمعات إثنية تبقى متميزة عن الشعب المضيف ولكنها ممنوحة حقوقا مساوية في معظم مجالات الحياة.
    El marco jurídico existente ofrece una sólida base institucional para la promoción y la vigilancia de la mayoría de las esferas de los derechos humanos. UN ويوفر الإطار القانوني أساساً مؤسسياً قوياً لتعزيز ومراقبة معظم مجالات حقوق الإنسان.
    la mayoría de las esferas de atención están interconectadas, lo cual provoca, inevitablemente, la superposición de tareas entre la MINUSTAH y el equipo de las Naciones Unidas. UN وتترابط معظم مجالات التركيز في ما بينها، مما يؤدي حتماً إلى حدوث تداخلات بين عمل البعثة وعمل فريق الأمم المتحدة القطري.
    Sin embargo, el Servicio de Administración de Locales pudo mejorar su actuación en la mayoría de las esferas de servicios durante el segundo año del bienio. UN ومع ذلك تمكنت دائرة إدارة المرافق من تحسين الأداء في معظم مجالات الخدمة خلال النصف الثاني من فترة السنتين.
    Habida cuenta de que la ejecución del Programa 21 guarda relación con la mayoría de las esferas de los programas de las Naciones Unidas en materia ambiental, económica y social, la influencia de la División en lo que respecta a los programas es limitada. UN ونظرا إلى أن تنفيذ جدول أعمال القرن 21 يشمل معظم مجالات برامج الأمم المتحدة في البيئة والميدانين الاقتصادي والاجتماعي، فإن تأثير الشعبة على مستوى البرامج يُعد محدودا. المشاكل
    Desde que la UNCTAD inició su cooperación técnica con la Autoridad Palestina en 1995 las actividades operaciones y de investigación se han extendido a la mayoría de las esferas de competencia de la UNCTAD. UN فمنذ أن بدأ الأونكتاد تعاونه مع السلطة الفلسطينية في عام 1995، اتسعت الأنشطة البحثية والتنفيذية لتشمل معظم مجالات اختصاص الأونكتاد.
    En la mayoría de las esferas de actividad de un Gobierno o en las relaciones internacionales, un órgano que no ha conseguido ningún logro en diez años tendría que plantearse preguntas fundamentales sobre su futuro. UN وفي معظم مجالات النشاط الحكومي أو العلاقات الدولية، يظل مستقبل الهيئة التي لا تتوصل إلى إنجاز طيلة عقد من الزمن موضع تساؤلات أساسية.
    Los resultados de la política del Gobierno de Dinamarca pueden medirse con respecto a la relativa ausencia de discriminación de género en la mayoría de las esferas de la vida en el país. UN وقالت إنه يمكن قياس نتائج سياسة الحكومة الدانمركية من واقع النقص النسبي في التمييز القائم على نوع الجنس في معظم مجالات الحياة في الدانمرك.
    Se ha promovido una estrecha sinergia entre los tres pilares en la mayoría de las esferas de trabajo, aunque en algunas se ha prestado más atención a uno de ellos, según la naturaleza de la labor de que se tratara. UN ويُشجَّع على إحداث تآزر وثيق بين هذه الأركان الثلاثة في معظم مجالات العمل، مع التشديد على ركن أو ركنين منها في بعض المجالات بحسب طبيعة الأنشطة.
    Aún queda por delante la tarea de preparar un marco general de supervisión que abarque la mayor parte de las esferas de interés y, por consiguiente, se haga eco del clamor de los organismos del Gobierno de sincronizar todas las actividades de presentación de informes y de supervisión. UN والمهمة المتبقية هي استحداث إطار رصد مشاكل يشمل معظم مجالات الاهتمام ومن ثم يخاطب مطالب الوكالات الحكومية لتحقيق التزامن بين توحيد عمليات الإبلاغ وأنشطة الرصد.
    Ha de proseguir la tarea de preparar un marco general de supervisión que abarque la mayor parte de las esferas de interés especial y, de esa manera, se atienda a las demandas de los organismos del Gobierno de que se sincronicen todas las actividades de presentación de informes y de supervisión. UN وتتمثل المهمة المستمرة في تطوير إطار شامل للرصد يشمل معظم مجالات الاهتمام ومن ثم يعالج ضجيج الوكالات الحكومية بتوحيد جميع أنشطة الإبلاغ والرصد في نشاط واحد.
    El pueblo ucranio comprende que la respuesta eficaz a esos retos depende en gran medida de los drásticos cambios internos, que inciden en la mayoría de los ámbitos de la vida económica y social. UN ويدرك الشعب اﻷوكراني أن الاستجابة الفعالة لتلك التحديات تتوقف إلى حد كبير على التغييرات الداخلية الفعالة التي تؤثر على معظم مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    El escenario de crecimiento real cero limitaría seriamente la capacidad de la secretaría para reforzar o incrementar sus funciones en la mayoría de las áreas de su programa de trabajo, y estas limitaciones incidirían negativamente en las áreas para las que están previstos los mayores aumentos. UN ومن شأن سيناريو النمو الحقيقي الصفري أن يحد بشكل خطير من قدرة الأمانة على تعزيز أو زيادة وظائفها في معظم مجالات برنامج عملها، ولن تؤثر هذه القيود سلباً على المجالات المقرر أن تحظى بأعلى الزيادات.
    57. Se economizaron 499.100 dólares porque en la mayor parte de los sectores se utilizaron las reservas acumuladas en las FPNU. UN ٥٧ - تحققت وفورات قدرها ١٠٠ ٤٩٩ دولار تحت معظم مجالات اللوازم المتنوعة ﻷن المخزون الذي تراكم لدى قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وزع على البعثة.
    Las posibilidades de elaborar instrumentos nuevos es cada vez menor, dado que los acuerdos vigentes cubren ya la mayor parte de los ámbitos del sector*. UN وتتناقص بشكل مطرد إمكانية وضع صكوك قانونية جديدة، حيث أن الصكوك القائمة تغطي بالفعل معظم مجالات النقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد