ويكيبيديا

    "معظم مشاريع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la mayoría de los proyectos
        
    • mayoría de los proyectos de
        
    • la mayor parte de los proyectos
        
    • la mayoría de los planes
        
    • mayor parte de los proyectos de
        
    • mayor parte del proyecto
        
    la mayoría de los proyectos de resolución se afinan durante consultas oficiosas. UN ٤٦ - تنقح معظم مشاريع القرارات أثناء مشاورات غير رسمية.
    La transferencia de tecnología y de conocimientos es un elemento esencial de la mayoría de los proyectos de asistencia. UN ونقل التكنولوجيا والدراية عنصر رئيسي في معظم مشاريع المعونة.
    No es sorprendente que la mayoría de los proyectos de resolución presentados en esta Comisión pertenezcan a este grupo. UN وليس من المستغرب أن معظم مشاريع القرارات المعروضة في هذه اللجنة تتعلق بهذه المجموعة.
    la mayor parte de los proyectos del Programa I se encontraban en diversas etapas de ejecución a mediados de 1995. UN وكانت معظم مشاريع المرحلة اﻷولى من برنامج تطبيق السلام، في مراحل مختلفة من التنفيذ بحلول منتصف عام ٥٩٩١.
    La ejecución del subprograma 2 requiere una coordinación permanente con los organismos especializados de las Naciones Unidas y las instituciones asociadas con las Naciones Unidas, ya que con frecuencia hacen aportaciones en sus respectivas esferas de competencia a la mayoría de los planes de cooperación con las organizaciones regionales. UN يقتضي تنفيذ البرنامج الفرعي ٢ تنسيقا دائما مع وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة والمؤسسات المرتبطة باﻷمم المتحدة حيث انها كثيرا ما تسهم في ميادين اختصاص كل منها، في معظم مشاريع التعاون مع المنظمات الاقليمية.
    Añadió que la mayoría de los proyectos del Banco Mundial se aprobaban por consenso. UN وأضاف أن معظم مشاريع البنك الدولي قد اعتمدت بتوافق الآراء.
    la mayoría de los proyectos de alivio a la pobreza están dirigidos al sector rural. UN وقد أقيم معظم مشاريع الإغاثة هذه في المناطق الريفية.
    La División también cerrará financieramente la mayoría de los proyectos del anterior ciclo de programación. UN وستقوم الشعبة أيضا بإقفال معظم مشاريع دورة البرمجة السابقة ماليا.
    la mayoría de los proyectos de artículo mencionados parecen requerir un nuevo examen por parte de la Comisión. UN ويبدو أن معظم مشاريع المواد التي ذكرها تقتضي إعادة نظر من جانب اللجنة.
    La importancia de la intervención de la iniciativa 3ADI queda reflejada en el hecho de que está previsto que la mayoría de los proyectos de desarrollo rural en el país concluyan a fines de 2012. UN وتبرز أهمية تنفيذ المبادرة من كَوْن معظم مشاريع التنمية الريفيّة الكبرى في البلد يجب أن تتم بحلول نهاية عام 2012.
    No obstante, la prohibición con respecto al sector privado sigue en pie y tiene paralizada, a efectos prácticos, la mayoría de los proyectos de construcción. UN ومع ذلك، يظل الحظر فيما يتعلق بالقطاع الخاص قائما، وهو ما أدى فعليا إلى تعليق معظم مشاريع البناء.
    la mayoría de los proyectos de código abierto asomaron la nariz y adoptaron el sistema de gestión feudal. TED لذلك معظم مشاريع المصادر المفتوحه تجاهلت الفكره اعتمدت نظم الإدارة الإقطاعية.
    A estas alturas, mi delegación desea pedir a la Secretaría que nos dé, ojalá a comienzos de la semana próxima, al menos una indicación de la situación de las consecuencias para el presupuesto por programas de algunos o de la mayoría de los proyectos de resolución. UN ويود وفد بلدي أن يناشد في هذه المرحلة اﻷمانة العامة أن تبين على اﻷقل، وفي أقرب وقت ممكن من اﻷسبوع المقبل، اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على بعض أو معظم مشاريع القرارات هذه.
    la mayoría de los proyectos de asistencia directa se destinaron a apoyar al sector de la pequeña y mediana empresa así como a instituciones de los sectores público y privado capaces de prestar ayuda a pequeñas empresas existentes y a las nuevas. UN وقد وجهت معظم مشاريع المساعدة المباشرة إلى دعم قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة وإلى مؤسسات القطاعين العام والخاص التي تستطيع تقديم العون إلى اﻷعمال التجارية الصغيرة سواء الجديدة أو القائمة.
    Señaló que en el pasado la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas había ejecutado la mayoría de los proyectos de CTPD, pero que en el futuro se haría mayor hincapié en la ejecución nacional. UN ولاحظ أن معظم مشاريع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية قد نفذها في الماضي مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، ولكن في المستقبل سيجري التشديد بصورة متزايدة على التنفيذ الوطني.
    la mayoría de los proyectos de resolución se examinan o acuerdan durante consultas oficiosas. UN ٥٣ - تناقش معظم مشاريع القرارات ويجري الاتفاق عليها أثناء مشاورات غير رسمية.
    la mayoría de los proyectos sobre biotecnología de que se da cuenta en los perfiles por países de América Latina y el Caribe también se centran en la agricultura. UN كما أن معظم مشاريع التكنولوجيا الاحيائية المبلغ عنها في موجز بيانات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مركزة أيضا على الزراعة.
    En Nueva Zelandia la mayor parte de los proyectos de ley se remiten a un comité de selección para que los examine después de su primera lectura. UN ففي نيوزيلندا، تحال معظم مشاريع القوانين إلى لجنة مصغرة للنظر فيها بعد القراءة الأولى.
    La ejecución del subprograma 2 requiere una coordinación permanente con los organismos especializados de las Naciones Unidas y las instituciones asociadas con las Naciones Unidas, ya que con frecuencia hacen aportaciones en sus respectivas esferas de competencia a la mayoría de los planes de cooperación con las organizaciones regionales. UN يقتضي تنفيذ البرنامج الفرعي ٢ تنسيقا دائما مع وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة والمؤسسات المرتبطة باﻷمم المتحدة حيث انها كثيرا ما تسهم في ميادين اختصاص كل منها، في معظم مشاريع التعاون مع المنظمات الاقليمية.
    Su delegación no tiene nada que objetar a la mayor parte del proyecto de artículos. UN ويمكن لوفده أن يقبل معظم مشاريع المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد