ويكيبيديا

    "معلومات إلى اللجنة عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información al Comité sobre
        
    • información al Comité en cuanto a
        
    • al Comité información sobre
        
    Al mismo tiempo, se pidió a todos los Estados Miembros que proporcionaran información al Comité sobre cualquier persona o entidad de la lista, especialmente los nombres de la lista que carecían de datos identificativos. UN وفي غضون ذلك، طُلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تقدم معلومات إلى اللجنة عن أي فرد أو كيان مدرج على القائمة، وبخاصة الأسماء الواردة في القائمة بدون رموز تحدد هويتهم.
    Alemania ya ha presentado información al Comité sobre sus programas de asistencia para el fomento de la capacidad, así como muestras de legislación y fuentes de asesoramiento para su inclusión en la guía de información contra el terrorismo y fuentes de asistencia del Comité. UN سبق لألمانيا أن قدمت معلومات إلى اللجنة عن برامجها للمساعدة في بناء القدرات وعينات من التشريعات ومصادر المشورة لإدراجها في دليل اللجنة عن المعلومات ومصادر المساعدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Sírvase facilitar información al Comité sobre las medidas adoptadas para garantizar que la edad mínima legal de matrimonio sea la misma para los hombres que para las mujeres y que también sea el mismo el período de espera para un nuevo matrimonio tras el divorcio. UN 26 - ويرجى تقديم معلومات إلى اللجنة عن الخطوات المتخذة لضمان أن تكون السن القانونية الدنيا للزواج هي نفسها بالنسبة للمرأة والرجل، وكذلك مدة فترة الانتظار بعد الطلاق قبل الزواج مرة أخرى.
    Los Estados Partes que en tiempos de emergencia pública adopten medidas que suspendan las obligaciones que les incumben en virtud del Pacto, según se prevé en el artículo 4, deberán proporcionar información al Comité en cuanto a los efectos de esas medidas sobre la situación de la mujer y demostrar que no son discriminatorias. UN وينبغي للدول الأطراف التي تتخذ تدابير لا تتقيد بالالتزامات المترتبة عليها بموجب العهد في أوقات الطوارئ العامة، كما هو منصوص عليها في المادة 4، أن تقدم معلومات إلى اللجنة عن أثر هذه التدابير على وضع المرأة وأن تثبت أنها ليست تمييزية.
    Los Estados Partes que en tiempos de emergencia pública adopten medidas que suspendan las obligaciones que les incumben en virtud del Pacto, según se prevé en el artículo 4, deberán proporcionar información al Comité en cuanto a los efectos de esas medidas sobre la situación de la mujer y demostrar que no son discriminatorias. UN وينبغي للدول الأطراف التي تتخذ تدابير لا تتقيد بالالتزامات المترتبة عليها بموجب العهد في أوقات الطوارئ العامة، كما هو منصوص عليها في المادة 4، أن تقدم معلومات إلى اللجنة عن أثر هذه التدابير على وضع المرأة وأن تثبت أنها ليست تمييزية.
    10. Sírvanse facilitar al Comité información sobre las medidas tomadas para prohibir explícitamente todas las formas de violencia contra los niños en la legislación nacional, incluida la prohibición de los castigos corporales en todos los contextos. UN 10- يرجى تقديم معلومات إلى اللجنة عن الخطوات المتخذة من أجل الحظر الصريح لجميع أشكال العنف ضد الأطفال في التشريعات المحلية، بما في ذلك حظر العقوبة البدنية في جميع الأماكن.
    Además, con respecto a otras reclamaciones no relacionadas con la tortura, el Estado parte no había proporcionado al Comité información sobre los recursos judiciales de facto a los que podía acogerse el autor. UN وعلاوة على ذلك، فيما يتعلق بالادعاءات الأخرى غير تلك المتصلة بالتعذيب، لم تقدم الدولة الطرف معلومات إلى اللجنة عن سبل الانتصاف القضائية المتاحة فعلياً لصاحبة البلاغ.
    38. El Comité invitará a las instituciones nacionales de derechos humanos a contribuir de manera activa e independiente al proceso de elaboración de los informes de los Estados partes y a presentar información al Comité sobre aquellos que presenten informes. UN 38- تدعو اللجنة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى المساهمة بصورة نشطة ومستقلة في عملية إعداد تقارير الدول الأطراف، وإلى تقديم معلومات إلى اللجنة عن الدول الأطراف المقدمة للتقارير.
    Se solicita del Estado Parte que facilite información al Comité sobre el número de individuos que han sido reasentados en virtud de lo dispuesto en el Decreto Presidencial de 18 de noviembre de 2002 y las disposiciones pertinentes del Código Penal, su origen étnico, las fechas y razones de su reasentamiento, y su lugar de residencia antes y después del reasentamiento. UN وتطلب إلى الدولة الطرف تقديم معلومات إلى اللجنة عن عدد الأفراد الذين أُعيد توطينهم بموجب أحكام المرسوم الرئاسي الصادر في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 والأحكام ذات الصلة من القانون الجنائي، وعن أصلهم الإثني، وتاريخ وأسباب إعادة توطينهم، ومكان إقامتهم قبل إعادة التوطين وبعدها.
    C. Mención de nombres En cuanto al ámbito de su trabajo relacionado con el suministro de información al Comité sobre las personas que entraben el proceso de paz, cometen violaciones del derecho internacional humanitario o de las normas de derechos humanos, o sean responsables de vuelos militares ofensivos, el Grupo decidió proporcionar esa información en un anexo confidencial del presente informe. UN 70 - قرر الفريق، فيما يتعلق بمجالات عمله المتصلة بتقديم معلومات إلى اللجنة عن الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام، أو ينتهكون القانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان، أو يكونون مسؤولين عن تحليقات عسكرية هجومية، أن يقدم هذه المعلومات على شكل مرفق مستقل سري لهذا التقرير.
    Además, podría pedir al Equipo que proporcione información al Comité sobre las personas que no figuran en la Lista que actúan en nombre de entidades incluidas en ella en violación del embargo de armas con miras a añadir sus nombres a la Lista. UN وفضلاً عن ذلك، فبوسعه أن يكلِّف الفريق بتقديم معلومات إلى اللجنة عن الأفراد غير المدرَجين على القائمة ممن يعملون باسم كيانات مدرجة عليها، في انتهاك لحظر الأسلحة وبهدف إضافة أسمائهم إلى القائمة().
    De conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1127 (1997), de 28 de agosto de 1997 y 1173 (1998), de 12 de junio de 1998, en las que se arbitraban medidas adicionales contra la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA), se pidió a todos los Estados que proporcionaran información al Comité sobre las disposiciones que hubieran tomado para aplicar esas medidas. UN ٢ - بعد اعتماد قراري مجلس اﻷمن ١١٢٧ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٧ و ١١٧٣ )١٩٩٨( المؤرخ ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨، اللذين يفرضان تدابير إضافية على الاتحاد الدولي من أجل الاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(، طُلب من جميع الدول تقديم معلومات إلى اللجنة عن اﻹجراء الذي اتخذته لتنفيذ هذه التدابير.
    c) Considere la posibilidad de ampliar cuando proceda el uso de mecanismos de conciliación efectivos al tratar los casos de discriminación racial, modifique la Ley del Canciller de Justicia para obligar a ambas partes en el conflicto a que participen en dichos mecanismos, y facilite información al Comité sobre el número de casos de conciliación, y sus resultados, en el próximo informe periódico; UN (ج) النظر في توسيع نطاق اللجوء إلى إجراء المصالحة الفعالة في معالجة قضايا التمييز العنصري، وعند الاقتضاء، تعديل قانون المستشار العدلي لحمل كلا طرفي النزاع على المشاركة وعلى تقديم معلومات إلى اللجنة عن عدد ونتائج حالات المصالحة في التقرير الدوري القادم؛
    La mayoría de los Estados proporcionaron información al Comité sobre disposiciones de sus leyes que tipificaban una serie de delitos accesorios o preparatorios ampliamente reconocidos, como cooperar, colaborar, aconsejar, facilitar, incitar, inducir, instigar, organizar, participar, preparar, persuadir, provocar y solicitar, que pueden aplicarse a cualquier delito grave. UN 13 - وقدمت معظم الدول معلومات إلى اللجنة عن أحكام قوانينها التي تحظر مجموعة من الجرائم الفرعية أو الجرائم التي " غير المكتملة " المعترف بها، على نطاق واسع، والتي يمكن تطبيقها على أي جريمة خطيرة، بما في ذلك المساعدة، والإيعاز، وتقديم المشورة، والتيسير، والتحريض، الاستمالة، الحض، التنظيم، المشاركة، الإعداد، الإقناع، الحفز والإغراء.
    65. En noviembre de 2002, las organizaciones no gubernamentales Organización Mundial contra la Tortura y Federación Internacional de la Acción de los Cristianos para la Abolición de la Tortura (en lo sucesivo " ONG " ) sometieron información al Comité sobre la presunta práctica sistemática de la tortura en el Brasil y le pidieron que examinase la situación en el país con arreglo al artículo 20 de la Convención. UN 65- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، قدمت منظمتان غير حكوميتين، هما المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب وعمل المسيحيين ضد التعذيب (المشار إليهما فيما يلي ﺑ " المنظمتين غير الحكوميتين " ) معلومات إلى اللجنة عن ممارسة التعذيب التي يُدعى ارتكابها بصورة منهجية في البرازيل وطلبتا من اللجنة دراسة الحالة في البرازيل بموجب المادة 20 من الاتفاقية.
    Los Estados Partes que en tiempos de emergencia pública adopten medidas que suspendan las obligaciones que les incumben en virtud del Pacto, según se prevé en el artículo 4, deberán proporcionar información al Comité en cuanto a los efectos de esas medidas sobre la situación de la mujer y demostrar que no son discriminatorias. UN وينبغي للدول الأطراف التي تتخذ تدابير لا تتقيد بالالتزامات المترتبة عليها بموجب العهد في أوقات الطوارئ العامة، كما هو منصوص عليها في المادة 4، أن تقدم معلومات إلى اللجنة عن أثر هذه التدابير على وضع المرأة وأن تثبت أنها ليست تمييزية.
    Los Estados Partes que en tiempos de emergencia pública adopten medidas que suspendan las obligaciones que les incumben en virtud del Pacto, según se prevé en el artículo 4, deberán proporcionar información al Comité en cuanto a los efectos de esas medidas sobre la situación de la mujer y demostrar que no son discriminatorias. UN وينبغي للدول الأطراف التي تتخذ تدابير لا تتقيد بالالتزامات المترتبة عليها بموجب العهد في أوقات الطوارئ العامة، كما هو منصوص عليها في المادة 4، أن تقدم معلومات إلى اللجنة عن أثر هذه التدابير على وضع المرأة وأن تثبت أنها ليست تمييزية.
    Los Estados Partes que en tiempos de emergencia pública adopten medidas que suspendan las obligaciones que les incumben en virtud del Pacto, según se prevé en el artículo 4, deberán proporcionar información al Comité en cuanto a los efectos de esas medidas sobre la situación de la mujer y demostrar que no son discriminatorias. UN وينبغي للدول الأطراف التي تتخذ تدابير لا تتقيد بالالتزامات المترتبة عليها بموجب العهد في أوقات الطوارئ العامة، كما هو منصوص عليها في المادة 4، أن تقدم معلومات إلى اللجنة عن أثر هذه التدابير على وضع المرأة وأن تثبت أنها ليست تمييزية.
    Los Estados Partes que en tiempos de emergencia pública adopten medidas que suspendan las obligaciones que les incumben en virtud del Pacto, según se prevé en el artículo 4, deberán proporcionar información al Comité en cuanto a los efectos de esas medidas sobre la situación de la mujer y demostrar que no son discriminatorias. UN وينبغي للدول الأطراف التي تتخذ تدابير لا تتقيد بالالتزامات المترتبة عليها بموجب العهد في أوقات الطوارئ العامة، كما هو منصوص عليها في المادة 4، أن تقدم معلومات إلى اللجنة عن أثر هذه التدابير على وضع المرأة وأن تثبت أنها ليست تمييزية.
    También durante la visita del presidente a Europa en julio de 1999, las autoridades de Ucrania se ofrecieron a presentar al Comité información sobre los resultados de sus investigaciones acerca de presuntas violaciones concretas de las sanciones contra la UNITA. UN 19 - وأيضا خلال زيارة الرئيس لأوروبا في تموز/يوليه 1999، عرضت سلطات أوكرانيا تقديم معلومات إلى اللجنة عن نتائج تحقيقاتها في انتهاكات مزعومة محددة للجزاءات المفروضة على يونيتا.
    Aunque algunos Estados informaron expresamente haber prohibido su incitación en sus leyes penales, otros presentaron al Comité información sobre otros tipos de medidas que habían adoptado o que estaban considerando adoptar y que, en su opinión, constituían una aplicación de ese aspecto de la resolución. UN وفي حين أبلغت بعض الدول أن قوانينها الجنائية تتضمن أحكاما صريحة تحظر مثل هذا التحريض، قدمت دول أخرى معلومات إلى اللجنة عن أشكال أخرى من التدابير التي اتخذتها، أو التي تفكر في اتخاذها، والتي تمثل، في نظر هذه الدول، طرائق يتم بها تنفيذ هذا الجانب من القرار.
    Con arreglo a la resolución 2094 (2013), los Estados Miembros deben facilitar al Comité información sobre las transferencias o los cambios de nombre o de pabellón de buques o aeronaves de la República Popular Democrática de Corea que pueden haberse efectuado con el fin de evadir las sanciones. UN ووفقا للقرار 2094 (2013) ، يتعين على الدول الأعضاء تقديم معلومات إلى اللجنة عن عمليات نقل طائرات أو سفن تابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو إعادة تسميتها أو تغيير العلم الذي ترفعه يرجح أن يكون الهدف منها التهرب من الجزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد