ويكيبيديا

    "معلومات الإنذار المبكر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información de alerta temprana
        
    • de información sobre alerta temprana
        
    • información sobre alerta anticipada
        
    • información sobre la alerta temprana
        
    • información relativa a la alerta temprana
        
    Antes de una crisis, la Oficina agrupa, analiza y difunde la información de alerta temprana sobre desastres naturales y otras situaciones de emergencia. UN وقبل وقوع أي أزمة، يقوم المكتب بتجميع وتحليل ونشر معلومات الإنذار المبكر عن الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الأخرى.
    La información de alerta temprana debe recopilarse de forma muy sistemática, regular y coordinada en todo el mundo a partir de datos concretos obtenidos sobre el terreno. UN وينبغي جمع معلومات الإنذار المبكر بطريقة منتظمة ومنظمة ومنسقة وشمولية، استنادا إلى المعلومات المفصلة المستمدة من الميدان.
    En particular, la información de alerta temprana se debe presentar de un modo más accesible, se debe mejorar el seguimiento de las inundaciones y el servicio debe incorporar información pertinente de los interesados del Comité Permanente entre Organismos, además de fortalecer su red de asociados científicos. UN وينبغي بصفة خاصة أن تعرض معلومات الإنذار المبكر بطريقة تزيد من سهولة الوصول إليها، وينبغي تعزيز رصد الفيضانات، وينبغي أن يتضمن النظام المعلومات ذات الصلة المستمدة من الجهات المعنية في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وأن يدعم شبكة شركائه العالميين.
    i) La capacitación de personal directivo y de administración, así como de personal encargado de la reunión y el análisis de datos, de la difusión y utilización de información sobre alerta temprana en situaciones de sequía, y de la producción de alimentos; UN )ط( تدريب صانعي القرارات والمديرين والموظفين المسؤولين عن جمع وتحليل البيانات على نشر واستخدام معلومات اﻹنذار المبكر بشأن أوضاع الجفاف واﻹنتاج الغذائي؛
    información sobre alerta anticipada. UN معلومات الإنذار المبكر.
    Insto a la comunidad internacional a que preste apoyo a la elaboración de nuevos instrumentos y estrategias para prevenir los conflictos, incluida la coordinación de la información sobre la alerta temprana y la elaboración de protocolos para poner en funcionamiento mecanismos de intervención rápida. UN 12 - وإنني أحثّ المجتمع الدولي على دعم استحداث أدوات واستراتيجيات إضافية لمنع نشوب النزاعات، بما في ذلك تنسيق معلومات الإنذار المبكر ووضع بروتوكولات لتفعيل آليات الإجراءات المبكرة.
    La plaga de langosta que se produjo en 2004 en el Sahel y la posterior crisis alimentaria que hubo en el Níger en 2005 son dos ejemplos de casos en que la información de alerta temprana no suscitó la respuesta mediática y pública necesaria. UN واجتياح الجراد لمنطقة الساحل وما تلاه من أزمة غذائية في النيجر في عام 2005 هو مثال على الافتقار إلى معلومات الإنذار المبكر اللازمة لإثارة الاستجابة الضرورية من وسائط الإعلام والجمهور.
    A la postre, esto ha llevado a reducir el número de víctimas mortales, ya que los gobiernos han aplicado medidas de preparación, como la distribución de información de alerta temprana y la evacuación oportuna de la población. UN وأسفر هذا العمل عن خفض الخسائر في الأرواح، حيث نفذت الحكومات تدابير التأهب التي تشمل نشر معلومات الإنذار المبكر وإجلاء السكان في الوقت المناسب.
    No obstante, tal como se señaló en la evaluación en tiempo real, pese a la información de alerta temprana sobre la situación en el norte de Kenya, no se consiguió movilizar una respuesta oportuna hasta que el Gobierno declaró el estado de desastre nacional. UN إلا أنه كما ذكر التقييم الآني، لم تسفر معلومات الإنذار المبكر في شمال كينيا عن حشد جهود الاستجابة في الوقت المناسب، إلى أن أعلنت الحكومة عن وقوع كارثة وطنية.
    En Etiopía se ha establecido y se ha equipado con el apoyo del PNUD un centro de coordinación de situaciones de emergencia para mejorar el análisis y la difusión de información de alerta temprana y coordinar las labores de emergencia. UN وفي إثيوبيا، أُنشئ مركز لتنسيق حالات الطوارئ وتم تجهيزه بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتحسين تحليل معلومات الإنذار المبكر ونشرها، وتحسين تنسيق الجهود في حالات الطوارئ.
    Otras iniciativas regionales conexas son el Sistema de reserva de arroz de emergencia ASEAN Más Tres y el Sistema de información sobre la seguridad alimentaria de la ASEAN, que proporciona información de alerta temprana sobre la productividad de los cultivos básicos. UN ومن بين المبادرات الإقليمية الأخرى ذات الصلة مبادرة احتياطي الأرز لمواجهة حالات الطوارئ، وهي مبادرة تشارك فيها بلدان الرابطة وثلاثة بلدان أخرى، ونظام معلومات الأمن الغذائي، الذي أتاح معلومات الإنذار المبكر حول إنتاجية المحاصيل الأساسية.
    El objetivo es proporcionar información de alerta temprana sobre nuevas cuestiones, realizar evaluaciones del medio ambiente y prestar apoyo a los países para la generación de datos ambientales que fundamenten la adopción de decisiones a todos los niveles. UN ويتمثل الهدف في توفير معلومات الإنذار المبكر بشأن القضايا الناشئة، والقيام بعمليات التقييم البيئي، وتقديم الدعم للبلدان لتوليد البيانات البيئية لتوفير الاستنارة لعملية صنع القرار على جميع المستويات.
    El componente militar de la Misión se ve afectado por una limitación crítica de su capacidad de reacción rápida y la imposibilidad de obtener información de alerta temprana mediante reconocimiento aéreo. UN ويعاني العنصر العسكري للبعثة من قيود خطيرة على قدرته على الرد السريع، ومن عدم القدرة على جمع معلومات الإنذار المبكر من خلال الاستطلاع الجوي.
    Los agentes locales de la sociedad civil tienen información de alerta temprana, y acceso a este tipo de información, que muchos otros agentes no tienen, y pueden exigir responsabilidad a las autoridades nacionales. UN فلدى الجهات الفاعلة في المجتمع المدني المحلية من المعرفة عن معلومات الإنذار المبكر وإمكانية الحصول عليها ما لا يوجد لدى العديد من الجهات الفاعلة الأخرى ويمكن أن تحاسب السلطات الوطنية.
    Ambos tipos de consejo tienen la finalidad de actuar como órganos de coordinación locales y facilitar información de alerta temprana al Consejo Nacional de Seguridad. UN والقصد من هذين النوعين من المجالس أن تكون بمثابة هيئات محلية للتنسيق، تقدم معلومات الإنذار المبكر إلى مجلس الأمن الوطني.
    El objetivo es proporcionar información de alerta temprana sobre nuevas cuestiones, realizar evaluaciones del medio ambiente y prestar apoyo a los países para la generación de datos ambientales que fundamenten la adopción de decisiones a todos los niveles. UN ويتمثل الهدف في توفير معلومات الإنذار المبكر بشأن القضايا الناشئة، والقيام بعمليات التقييم البيئي، وتقديم الدعم للبلدان لتوليد البيانات البيئية لتوفير الاستنارة لعملية صنع القرار على جميع المستويات.
    Esos cambios incluyen la considerable expansión de la información de alerta temprana disponible en la Internet, y el número cada vez mayor de entidades fuera de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios que vigilan los indicadores de alerta temprana; esas entidades pueden suministrar su información a la Oficina, en lugar de pedir recursos de la Oficina para generar esa información. UN وتشمل هذه التغييرات التزايد الكبير في حجم معلومات الإنذار المبكر التي يتيحها الإنترنت للجميع وازدياد عدد الكيانات العاملة خارج نطاق مؤشرات الإنذار المبكر لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية باستطاعة هذه الكيانات تقديم معلوماتها إلى المكتب بدلا من لجوء المكتب إلى موارده للحصول عليها.
    Es fundamental reforzar el análisis de la información de alerta temprana en los niveles nacional e internacional por medio de la cooperación entre los Estados y de las asociaciones entre entidades de las Naciones Unidas e institutos de investigación. UN 33 - ومن الأساسي تعزيز القدرات على تحليل معلومات الإنذار المبكر على الصعيدين الوطني والدولي من خلال التعاون بين الدول والشراكات بين كيانات الأمم المتحدة ومؤسسات الأبحاث.
    El PMA y la FAO prosiguieron las actividades de alineación de sus sistemas de información de alerta temprana en cumplimiento de las recomendaciones de la evaluación conjunta independiente de sus sistemas de información sobre seguridad alimentaria. UN 51 - وواصل البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة مواءمتهما لنظامي معلومات الإنذار المبكر لديهما، وهما يستجيبان بذلك لتوصيات التقييم المشترك المستقل لنظامي معلومات الأمن الغذائي لديهما.
    i) La capacitación de personal directivo y de administración, así como de personal encargado de la reunión y el análisis de datos, de la difusión y utilización de información sobre alerta temprana en situaciones de sequía, y de la producción de alimentos; UN )ط( بواسطة تدريب صانعي القرارات والمديرين والموظفين المسؤولين عن جمع وتحليل البيانات، على نشر واستخدام معلومات اﻹنذار المبكر بشأن أوضاع الجفاف والانتاج الغذائي؛
    Con arreglo a su actual mandato, en el Equipo acopia y evalúa la información sobre alerta anticipada con el fin de proceder a la pronta prevención de conflictos y mancomuna los organismos, departamentos y oficinas y programas de las Naciones Unidas en un marco común, de modo que puedan asignárseles sus responsabilidades respectivas en las estrategias y medidas de prevención de conflictos. UN وتقوم الفرقة، بموجب ولايتها الراهنة، بجمع معلومات الإنذار المبكر وتقييمها لأغراض منع النزاعات في وقت مبكر والجمع ما بين وكالات وإدارات ومكاتب وبرامج الأمم المتحدة المعنية معاً تحت مظلة واحدة، بحيث تستطيع تسخير مسؤوليات كل منها في استراتيجيات وتدابير منع النزاعات.
    Periódicamente se celebran consultas para examinar la información relativa a la alerta temprana acerca de las corrientes de refugiados y otros desplazamientos masivos de la población; UN وتجرى مشاورات بانتظام لاستعراض معلومات اﻹنذار المبكر المتعلقة بتدفق اللاجئين وغيرها من حالات تشرد السكان على نطاق واسع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد