ويكيبيديا

    "معلومات بشأن الإجراءات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información sobre las medidas
        
    • información sobre los procedimientos
        
    • información relativa a las medidas
        
    • información sobre las disposiciones
        
    • informe de las medidas
        
    • información sobre procedimientos
        
    • informaba sobre los procedimientos
        
    • recibieran información sobre el proceso
        
    En los párrafos 122, 128, 133, 135 y 136 del informe de la Junta se da información sobre las medidas tomadas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para mejorar la gestión de las operaciones aéreas. UN وتشمل الفقرات 122 و 128 و 133 و 135 و 136 من تقرير المجلس معلومات بشأن الإجراءات التي اتخذتها إدارة عمليات حفظ السلام لتحسين إدارة العمليات الجوية.
    Se pidió al Secretario General que asegurara la coordinación entre los órganos del Consejo Económico y Social proporcionando información sobre las medidas adoptadas por otros órganos para responder a las comunicaciones. UN وقد طُلب إلـى الأمين العام ضمان التنسيق فيما بين هيئات المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق توفير معلومات بشأن الإجراءات التي اتخذتها الهيئات الأخرى للرد على هذه الرسائل.
    En la lista de cuestiones también se debería solicitar sistemáticamente información sobre las medidas adoptadas para poner en práctica la última serie de observaciones finales del Comité correspondiente, si esa información no hubiese sido incluida en el informe del Estado parte. UN وكما ينبغي أن تطلب قوائم المسائل بانتظام معلومات بشأن الإجراءات المتخذة لتنفيذ آخر مجموعة من الملاحظات الختامية للجنة المعنية، في حالة عدم إدراج هذه المعلومات في تقرير الدولة الطرف.
    Otro Estado dijo que la República Islámica del Irán había pedido información sobre los procedimientos para abrir instituciones financieras utilizando capital iraní o mixto. UN وأفادت دولة ثالثة بأن جمهورية إيران الإسلامية طلبت الحصول على معلومات بشأن الإجراءات المتعلقة بإنشاء مؤسسات مالية برؤوس أموال إيرانية أو مختلطة.
    En aras de la transparencia, la dirección del Banco Nacional de Rumania ha mantenido una serie de intercambios de información con la Embajada de los Estados Unidos en Bucarest en que la parte estadounidense ha proporcionado información relativa a las medidas adoptadas por el Gobierno de los Estados Unidos para luchar contra el terrorismo y la financiación de actos de terrorismo. UN ومراعاة للشفافية، تبادلت إدارة المصرف الوطني لرومانيا المعلومات مع سفارة الولايات المتحدة الأمريكية في بوخارست، الطرف الأمريكي الذي يقدم معلومات بشأن الإجراءات التي اتخذتها إدارة الولايات المتحدة لمكافحة الإرهاب وتمويل الأعمال الإرهابية.
    b) Recabar de todos los Estados información sobre las disposiciones que hayan adoptado para aplicar eficazmente las medidas mencionadas en el párrafo 2 supra y pedirles luego la demás información que el Comité estime necesaria; UN (ب) أن تسعى إلى الحصول من جميع الدول على معلومات بشأن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه تنفيذا فعالا، وأن تطلب منها بعد ذلك أي معلومات إضافية قد ترى اللجنة أنها ضرورية؛
    En consecuencia, el Comité insta al Estado Parte a que preste especial atención a esas esferas en sus actividades de aplicación y a que en su próximo informe periódico informe de las medidas adoptadas y de los resultados logrados. UN وعليه، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تركز على تلك المجالات في أنشطتها المتعلقة بالتنفيذ، وتقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات بشأن الإجراءات المتخذة والنتائج المحققة.
    Contiene información sobre las medidas adoptadas en virtud de dicha resolución, centrándose en las estrategias regionales de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y en los acontecimientos más importantes que han tenido lugar desde 2003. UN وهو يتضمن معلومات بشأن الإجراءات المتخذة وفقا لهذا القرار، ويركز على الاستراتيجيات الإقليمية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وأكثر التطورات أهمية منذ عام 2003.
    Como se menciona anteriormente, la Circular de CFP es el medio que utiliza la secretaría para cumplir la obligación estipulada en el artículo 14 con respecto a proporcionar información sobre las medidas reglamentarias adoptadas a nivel nacional. UN 32 - وكما أشير أعلاه، تعد نشرة الموافقة المسبقة عن علم هي الوسيلة التي تفي عن طريقها الأمانة بالتزاماتها التي تفرضها المادة 14 فيما يتعلق بتقديم معلومات بشأن الإجراءات التنظيمية المحلية.
    Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para incluir la educación sexual en los programas de estudios escolares, como recomendaba el Comité en sus observaciones finales anteriores. UN 26 - ويرجى تقديم معلومات بشأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لإدراج التثقيف الجنسي في المناهج الدراسية، على النحو الذي أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    En la presente sección se aporta información sobre las medidas adoptadas como consecuencia de la promulgación de la instrucción administrativa sobre el sistema de selección de personal. UN 42 - ويقدم هذا الفرع معلومات بشأن الإجراءات التي اتخذت من خلال إصدار الأمر الإداري بشأن النظام الجديد لاختيار الموظفين.
    Solicitó información sobre las medidas adoptadas para armonizar la legislación nacional con los instrumentos internacionales no ratificados por Santa Lucía. UN والتمست جنوب أفريقيا معلومات بشأن الإجراءات المتخذة لجعل التشريعات المحلية متفقة مع الصكوك الدولية التي لم تصدق عليها سانت لوسيا.
    Preguntó si se estaban organizando campañas de concienciación sobre la mutilación genital femenina y pidió información sobre las medidas destinadas a combatir el trabajo forzoso. UN واستفسرت عما إذا كانت ثمة حملات جارية للتوعية بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وطلبت معلومات بشأن الإجراءات الرامية إلى مكافحة السخرة.
    El Grupo también lamenta los retrasos indebidos en el reembolso de los billetes que no se han adquirido por conducto de las agencias de viaje designadas, y desearía recibir información sobre los procedimientos de reembolso y sugerencias para su mejoramiento. UN ولاحظت أيضا المجموعة مع الأسف حالات التأخير الذي لا داعي له في تسديد أسعار تذاكر السفر التي لا تشتريها الوفود من وكالة السفر المعنية. وأعربت عن امتنانها للحصول على معلومات بشأن الإجراءات المتعلقة بتسديد أسعار التذاكر والاقتراحات المتعلقة بتحسين تلك الإجراءات.
    El Comité recomienda al Estado parte que realice un relevamiento de datos sobre los trabajadores migratorios y sus familiares en situación irregular y vele por que tengan un acceso efectivo a la información sobre los procedimientos vigentes para regularizar su situación. UN 50- توصي اللجنة بأن تجمع الدولة الطرف بيانات عن العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي وعن أسرهم، وأن تكفل حصولهم الفعلي على معلومات بشأن الإجراءات المتاحة لتنظيم أوضاعهم.
    En una carta de fecha 3 de abril de 2013, el Comité pidió confirmación del posible establecimiento dentro del Gobierno de Libia de un centro de coordinación a través del cual se canalizarían todas las adquisiciones de asistencia para la seguridad, y pidió también información sobre los procedimientos adicionales en relación con el almacenamiento, registro y distribución de armas y material conexo. UN وفي رسالة مؤرخة 3 نيسان/أبريل 2013، طلبت اللجنة تأكيدا بشأن إمكانية إنشاء هيكل للتنسيق داخل حكومة ليبيا يتم من خلاله توجيه جميع مشتريات المساعدة الأمنية، وطلبت أيضا معلومات بشأن الإجراءات الإضافية المتخذة فيما يتعلق بتخزين الأسلحة والمعدات ذات الصلة وتسجيلها وتوزيعها.
    a) Recabar de todos los Estados, en particular los de la región, información relativa a las medidas que hayan adoptado para aplicar efectivamente las medidas establecidas en los párrafos 4, 5 y 7 de la presente resolución y toda la información que pueda considerarse útil a ese respecto; UN (أ) تلتمس من جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، معلومات بشأن الإجراءات التي اتخذتها من أجل تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرات 4 و 5 و 7 من هذا القرار تنفيذا فعالا، وأي معلومات إضافية ترى أنها مفيدة في هذا الصدد؛
    b) Recabar de la secretaría del OIEA información sobre las disposiciones que haya adoptado el OIEA para aplicar efectivamente las medidas establecidas en el párrafo 16 de la presente resolución y toda información adicional que pueda considerarse útil a este respecto; UN (ب) تلتمس من أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية معلومات بشأن الإجراءات التي اتخذتها الوكالة من أجل تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 16 من هذا القرار تنفيذا فعالا، وأية معلومات إضافية ترى فيها فائدة في هذا الصدد؛
    En consecuencia, el Comité insta al Estado Parte a que preste especial atención a esas esferas en sus actividades de aplicación y a que en su próximo informe periódico informe de las medidas adoptadas y de los resultados logrados. UN وعليه، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تركز على تلك المجالات في أنشطتها المتعلقة بالتنفيذ، وتقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات بشأن الإجراءات المتخذة والنتائج المحققة.
    13. Aunque toma nota de la información sobre las actividades de vigilancia de los centros de detención que realizan la Fiscalía General, la comisión nacional de control público del Ministerio de Justicia y las comisiones de control locales, al Comité le preocupa profundamente la falta de independencia del sistema nacional de vigilancia y la falta de información sobre procedimientos y prácticas de presentación de informes eficaces. UN 13- بينما تحيط اللجنة علماً بالأنشطة التي يضطلع بها كل من مكتب المدعي العام بشأن رصد مرافق الاحتجاز ولجنة الرقابة العامة الوطنية التابعة لوزارة العدل ولجان الرقابة المحلية، فإنها تشعر بقلق عميق إزاء معلومات تفيد بعدم استقلالية النظام الوطني للرصد وعدم وجود معلومات بشأن الإجراءات والممارسات الفعالة للإبلاغ.
    Tampoco se informaba sobre los procedimientos utilizados para decidir acerca de la detención y su duración. UN ولم توجد أيضاً معلومات بشأن الإجراءات القائمة للفصل في احتجازهم والمدة المحددة لهذا الاحتجاز.
    También autorizaba la visita de las autoridades de Kazajstán a cada uno de los autores recluidos y a que estos recibieran información sobre el proceso penal seguido contra ellos. UN وأذن المدعي العام لسلطات كازاخستان بزيارة أصحاب الشكوى المحتجزين والحصول على معلومات بشأن الإجراءات الجنائية الخاصة بهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد