ويكيبيديا

    "معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información sobre las medidas adoptadas por
        
    • información sobre las medidas vigentes
        
    • información sobre las medidas adoptadas para
        
    Los representantes facilitaron información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para solucionar esos casos. UN وقدم الممثلون معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها الحكومة لتسوية تلك الحالات.
    También pidió información sobre las medidas adoptadas por las autoridades competentes para impedir que los miembros de las CAFGU siguieran cometiendo actos de violencia. UN وطلب المقرر الخاص أيضا معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها السلطات المختصة لمنع تكرار ارتكاب أعمال العنف هذه على أيدي أفراد الوحدات الجغرافية لقوات المواطنين المسلحة.
    La Sra. Popescu-Sandru solicita información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para alentar a las mujeres a que busquen empleo en esferas menos tradicionales, así como sobre las tasas de deserción escolar, sobre todo entre las jóvenes. UN 52 - السيدة بوبيسكو - ساندرو: سعت إلى الحصول على معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها الحكومة لتشجيع النساء على التوظف في مجالات العمل غير التقليدية، وبشأن معدلات التسرب من المدارس، وبخاصة بين الفتيات.
    El Estado Parte debería presentar información sobre las medidas vigentes para prevenir la tortura y otros malos tratos similares. UN ينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها لمنع التعذيب وما يماثله من أشكال إساءة المعاملة.
    Solicitó información sobre las medidas adoptadas para hacer frente a la amenaza del terrorismo y sobre la manera en que se había previsto adaptar la legislación a los nuevos retos que planteaba esa amenaza. UN وطلبت أوكرانيا معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها تونس للتعامل مع التهديد الذي يطرحه الإرهاب وعن الطريقة التي تكيِّف بها تشريعاتها مع التحديات الجديدة الناجمة عن هذا التهديد.
    La información sobre las medidas adoptadas por la MONUC para afrontar los casos de explotación y abuso sexuales figuran en su sitio en la Web, e incluyen las normas de conducta aplicables, la descripción del mecanismo de denuncia, el apoyo y la asistencia que se presta a las víctimas y la capacitación. UN ويمكن الاطلاع في موقع البعثة على معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها البعثة من أجل معالجة مسألة الاستغلال والاعتداء الجنسيين، بما في ذلك معايير السلوك المطبقة؛ وآلية تقديم الشكاوى؛ والدعم والمساعدة المقدمان إلى الضحايا؛ والتدريب.
    En virtud de la resolución 65/190 de la Asamblea General, el presente informe ofrece información sobre las medidas adoptadas por los Estados y las actividades emprendidas en el sistema de las Naciones Unidas para combatir la trata de mujeres y niñas. UN عملاً بقرار الجمعية العامة 65/190 يقدِّم هذا التقرير معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها الدول وبشأن الأنشطة المضطلع بها ضمن نطاق منظومة الأمم المتحدة للتصدّي للاتجار بالنساء والفتيات.
    Además, el informe contiene información sobre las medidas adoptadas por los agentes internacionales interesados, incluidos el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, el Enviado Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para Siria y otras entidades de las Naciones Unidas. UN كما يتضمن التقرير معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها الجهات الدولية الفاعلة المعنية، ومنها مجلس الأمن، والجمعية العامة، والمبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية بشأن الأزمة السورية، وغير ذلك من كيانات الأمم المتحدة.
    Sírvase proporcionar información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para abordar este tema de conformidad con la recomendación del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (E/C.12/SLV/CO/2, párrs. 25 y 44). UN يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة هذه المسألة وفقا لتوصية اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/C.12/SLV/CO/2، الفقرتان 25 و 44).
    También lamenta la falta de información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para superar las actitudes consuetudinarias que impiden que la mujer reciba la debida educación (arts. 2, 3, 17, 23, 25 y 26). UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم توافر معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتغلب على المواقف التقليدية التي تحرم النساء من مواصلة التعليم بكافة مراحله (المواد 2 و3 و17 و23 و25 و26).
    También lamenta la falta de información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para superar las actitudes consuetudinarias que impiden que la mujer reciba la debida educación (arts. 2, 3, 17, 23, 25 y 26). UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم توافر معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتغلب على المواقف التقليدية التي تحرم النساء من مواصلة التعليم بكافة مراحله (المواد 2 و 3 و 17 و 23 و 25 و 26).
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para cerciorarse de que esos nacionales extranjeros no corrían un verdadero riesgo de ser víctimas de torturas o tratos o penas inhumanos o degradantes en el país de destino, ni de ser posteriormente deportados a otro país donde pudieran correr un riesgo real de ser víctimas de esas formas de torturas o malos tratos. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان ألاَّ يواجه هؤلاء المواطنون الأجانب خطراً حقيقياً فيما يتعلق بالتعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة في بلد المقصد، أو ألا يجري فيما بعد ترحيلهم إلى أي بلد آخر قد يواجهون فيه خطراً حقيقياً فيما يتعلق بالتعرض للتعذيب أو سوء المعاملة على النحو المذكور.
    También lamenta la falta de información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para superar las actitudes consuetudinarias que impiden que la mujer reciba la debida educación (arts. 2, 3, 17, 23, 25 y 26). UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم توافر معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتغلب على المواقف التقليدية التي تحرم النساء من مواصلة التعليم بكافة مراحله. (المواد 2 و3 و17 و23 و25 و26)
    3. Liberia El Grupo de Expertos remitió una carta a la Misión Permanente de Liberia para solicitar información sobre las medidas adoptadas por ese país para prevenir la importación de diamantes en bruto de Côte d ' Ivoire, además de información sobre varias empresas exportadoras de diamantes que supuestamente han participado en el comercio de diamantes en bruto de Côte d ' Ivoire. UN 299 - نقل الفريق رسالة إلى البعثة الدائمة لليبريا لطلب معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها ليبريا لمنع استيراد الماس الخام الإيفواري إلى أراضيها، إضافة إلى معلومات عن مشاركة عدد من الشركات المصدرة للماس والتي يُـزعم مشاركتها في تجارة الماس الخام الإيفواري.
    1. Toma nota con aprecio del informe del Secretario General, en el que se ofrece información sobre las medidas adoptadas por los Estados y las actividades emprendidas en el sistema de las Naciones Unidas para combatir la trata de mujeres y niñas; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام() الذي يقدم معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها الدول وبشأن الأنشطة المضطلع بها ضمن نطاق منظومة الأمم المتحدة للتصدي للاتجار بالنساء والفتيات؛
    1. Toma nota con aprecio del informe del Secretario General, en el que se ofrece información sobre las medidas adoptadas por los Estados y las actividades emprendidas en el sistema de las Naciones Unidas para combatir la trata de mujeres y niñas; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام() الذي يقدم معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها الدول وبشأن الأنشطة المضطلع بها ضمن نطاق منظومة الأمم المتحدة للتصدي للاتجار بالنساء والفتيات؛
    El Estado Parte debería presentar información sobre las medidas vigentes para prevenir la tortura y otros malos tratos similares. UN ينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها لمنع التعذيب وما يماثله من أشكال إساءة المعاملة.
    El Estado Parte debería presentar información sobre las medidas vigentes para prevenir la tortura y otros malos tratos similares. UN ينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها لمنع التعذيب وما يماثله من أشكال إساءة المعاملة.
    Ucrania solicitó información sobre las medidas adoptadas para hacer frente a la amenaza del terrorismo y sobre la manera en que se había previsto adaptar la legislación a los nuevos retos que planteaba esa amenaza. UN وطلبت أوكرانيا معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها تونس للتعامل مع التهديد الذي يطرحه الإرهاب وعن الطريقة التي تكيِّف بها تشريعاتها مع التحديات الجديدة الناجمة عن هذا التهديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد