Sin embargo, lamenta no haber recibido información reciente sobre la ejecución del proyecto, que le parecía particularmente interesante. | UN | لكنها تأسف لعدم تلقيها معلومات حديثة عن تنفيذ المشروع الذي كان يبدو في غاية الأهمية. |
Igualmente evidente es que, en el contexto de un análisis amplio, la falta de información reciente no es de ninguna manera determinante. | UN | ومن البديهي أيضا أنه في سياق إجراء تحليل شامل، لا يمكن إطلاقا أن يكون غياب معلومات حديثة أمرا حاسما. |
A continuación el representante proporcionó información reciente sobre los cambios legislativos realizados en Islandia. | UN | وقدم بعد ذلك معلومات حديثة العهد عن التغييرات التشريعية في ايسلندا. |
Asimismo, invitó al Gobierno a que siguiera proporcionando información actualizada sobre la participación en el mercado laboral, desglosada por sexo, ocupación y sector. | UN | ودعت الحكومة كذلك إلى الاستمرار في تقديم معلومات حديثة عن المشاركة في سوق العمل، مصنفة حسب نوع الجنس والمهن والقطاعات. |
información actualizada sobre estudios conexos presentada por la Comisión Europea y el Banco Mundial | UN | معلومات حديثة مقدمة من المفوضية الأوروبية والبنك الدولي عن الدراسات ذات الصلة |
En una sección especial de ese sitio web figura información actualizada sobre la preparación y planificación del 12º Congreso. | UN | ويحتوي قسم خاص في الموقع على معلومات حديثة عن التحضيرات للمؤتمر الثاني عشر وأعمال التخطيط له. |
Todos los entrevistados proporcionaron información reciente sobre la situación en esas zonas. | UN | وقد تسنى لجميع من أجريت مقابلات معهم تقديم معلومات حديثة عن الحالة في اﻷهوار. |
A continuación el representante proporcionó información reciente sobre los cambios legislativos realizados en Islandia. | UN | وقدم بعد ذلك معلومات حديثة العهد عن التغييرات التشريعية في ايسلندا. |
El informe proporciona información reciente sobre las relaciones entre la población y la educación y sus repercusiones para el desarrollo. | UN | ويقدم التقرير معلومات حديثة عن العلاقات المتبادلة بين السكان والتعليم وأثرها على التنمية. |
No todas disponen de información reciente que ellas mismas puedan calificar de totalmente fiable. | UN | ولم تتوفر لجميع هذه المؤسسات معلومات حديثة تعتبرها هي موثوقة تماماً. |
En el anexo II del presente informe figura información reciente sobre las actividades realizadas por estos organismos e instituciones en relación con el Segundo Decenio. | UN | وتتوافر في المرفق الثاني لهذا التقرير معلومات حديثة عن أنشطة هذه الهيئات المتعلقة بالعقد الثاني. |
Sin embargo, la información reciente revela un aumento de dichos productos en el mercado del sector no estructurado, a efectos de ingresos adicionales en efectivo. | UN | غير أن معلومات حديثة كشفت عن ازدياد هذه المنتجات في السوق غير الرسمية، للحصول على إيرادات نقدية إضافية. |
Tenemos información reciente sobre él analizada, y no hay dudas. | Open Subtitles | لقد وصلتنا معلومات حديثة وقمنا بتحليلها لا شك في ذلك |
También ofrece información actualizada y completa sobre el sistema de los AII. | UN | ويوفر أيضاً معلومات حديثة وشاملة عن نظام اتفاقات الاستثمار الدولية. |
Por lo tanto, la Comisión limitará sus observaciones a algunos elementos básicos contenidos en los informes, a la espera de recibir información actualizada más adelante. | UN | ولذلك ستقصر اللجنة تعليقاتها على بعض العناصر اﻷساسية الواردة في التقريرين، ريثما ترد معلومات حديثة في الوقت المناسب. |
Debido a su salida anticipada de Jartum no pudo obtener información actualizada sobre estos detenidos. | UN | ونظرا لرحيله المبكر من الخرطوم، لم يكن بوسعه الحصول على معلومات حديثة عن هؤلاء المعتقلين. |
Boletín oficial que proporciona información actualizada acerca de las políticas de la Comisión de Comercio Leal y de sus actividades para aplicar la ley. | UN | نشرة رسمية تقدم معلومات حديثة عن سياسات لجنة التجارة العادلة واضطلاعها بتنفيذ القانون. |
La ReliefWeb ofrece información actualizada sobre situaciones de emergencia compleja y desastres naturales que obtiene de más de 170 fuentes. | UN | وتوفر شبكة اﻹغاثة معلومات حديثة عن حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية التي تجمع من أكثر من ١٧٠ مصدرا. |
A continuación se proporciona información actualizada sobre las decisiones pertinentes adoptadas por órganos de las Naciones Unidas desde la publicación del informe anterior. | UN | وترد فيما يلي معلومات حديثة عن القرارات ذات الصلة التي اتخذتها هيئات اﻷمم المتحدة منذ نشر التقرير السابق. |
Actualización: Posteriormente, pese a la división dentro de la CCD, el movimiento mantuvo su compromiso. | UN | معلومات حديثة: احترم التجمع التزامه لاحقاً على الرغم من الانشقاق الذي حدث فيه. |
Medidas de la ejecución: Informes con datos actualizados y fidedignos, que incluyan conclusiones y recomendaciones | UN | تدابير الأداء: تقارير تتضمن معلومات حديثة ودقيقة تحتوي على النتائج والتوصيات |
Sólo se dispone de datos recientes de las regiones ártica y antártica, lo cual no permite establecer una tendencia. | UN | وبالنسبة لمناطق القطب الشمالي والقطب الجنوبي، لا تتاح سوى معلومات حديثة العهد جدا وهو ما لا يمكن من استنباط الاتجاهات. |
Todos los entrevistados brindaron informaciones recientes sobre la situación en su país especialmente en la zona fronteriza. | UN | وأعطى جميع الذين قابلهم المقرر الخاص معلومات حديثة عن الوضع في ميانمار ولا سيما في منطقة الحدود. |
La página de la Web sobre publicaciones de las Naciones Unidas, que ofrece actualizaciones periódicas de todos los nuevos títulos en inglés, actualmente también presenta información en español y francés. | UN | وأصبحت صفحة الاستقبال الخاصة بمنشورات اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية الحاسوبية، التي تتيح معلومات حديثة منتظمة عن سائر المؤلفات الجديدة باللغة الانكليزية، توفر معلومات بالاسبانية والفرنسية أيضا. |
En cada uno de sus informes, el Secretario General haría un resumen de los resultados de los períodos de sesiones anteriores de los otros órganos y añadiría material nuevo. | UN | وسيلخص كل تقرير بإيجاز نتائج الدورات السابقة للهيئات اﻷخرى، ويضيف معلومات حديثة. |
Vi que venía para acá Sr., y tengo la nueva información. | Open Subtitles | رأيتك و أنت تدخل يا سيدي و لدي معلومات حديثة |
Diversos servicios de intervención publican folletos informativos que presentan una documentación básica, así como las novedades acerca del tema. | UN | وتصدر دوائر تدخل عديدة نشرات إعلامية تتضمن معلومات أساسية فضلا عن معلومات حديثة حول هذا الموضوع. |
Los participantes también fueron puestos al corriente de las actividades llevadas a cabo recientemente en el UNICEF y los acontecimientos importantes para la labor del Comité. | UN | وقدم المشاركون أيضا معلومات حديثة بشأن التطورات التي طرأت في اليونيسيف والأحداث ذات الصلة بعمل اللجنة. |
El Ministerio de Salud financia la prestación de los servicios de " Sex Wise " , una iniciativa basada en las artes interpretativas que presenta información actual y fáctica sobre la sexualidad y alienta a los jóvenes a que procesen y evalúen comportamientos que afectan a su salud y a la de los demás. " Sex Wise " se ofrece en unas 100 escuelas cada año. | UN | وتوفر وزارة الصحة التمويل لتنفيذ مبادرة " الحصافة الجنسية " ، التي تستخدم الفنون المسرحية لتقديم معلومات حديثة وحقائق عن النشاط الجنسي، وتدفع الشباب إلى تمحيص وتقييم السلوكيات التي تضر بصحتهم وصحة الآخرين. وتنفذ مبادرة " الحصافة الجنسية " في 100 مدرسة كل عام تقريبا. |
Se espera que esta evaluación permita obtener información al día sobre la situación actual en ese aspecto y sea de utilidad para formular estrategias e intervenciones destinadas a encarar los problemas de drogadicción. | UN | ومن المتوقع أن تقدم الدراسة التقديرية معلومات حديثة العهد عن حالة تعاطي العقاقير الراهنة، وأن تساعد على صياغة استراتيجيات ومخططات تدخل للتصدي لمشاكل تعاطي العقاقير. |