Con toda probabilidad, el memorando seguirá enviándose a otros destinatarios con el objetivo primordial de difundir información falsa. | UN | واﻷرجح أن هذه المذكرة سيستمر تعميمها على جهات مختلفة بهدف أساسي هو نشر معلومات زائفة. |
En las gobernaciones centrales y meridionales se impone una cuantiosa multa por suministrar información falsa y no poner al día los nacimientos, muertes y cambios de residencia. | UN | وفي المحافظات الوسطى والجنوبية تُفرض غرامة باهظة على من يقدمون معلومات زائفة ومن لا يقدمون المعلومات المستجدة المتعلقة بالمواليد والوفيات وتغيير محل اﻹقامة. |
La pena es aplicable en circunstancias en que se facilite información falsa o engañosa con el propósito de obtener una licencia de exportación. | UN | وتُطبق هذه العقوبة في الظروف التي تُقدم فيها معلومات زائفة أو مضللة بغرض الحصول على ترخيص تصدير. |
Con respecto a T. K., ambos tribunales consideraron que sus artículos no contenían información falsa o engañosa. | UN | وفيما يتعلق بالمدعو ت. ك.، رأت المحكمتان أن المقالات التي نشرها لم تتضمن معلومات زائفة أو مضللة أو تشهيرية. |
Por último, con respecto al párrafo 101 del informe, pregunta si en la legislación española o en virtud del Acuerdo de Schengen, en el que España es parte, existen salvaguardias para proteger a las personas de informaciones falsas que se transmitan a otros países. | UN | وسأل في النهاية فيما يتعلق بالفقرة ١٠١ من التقرير عما إذا كانت توجد في التشريع الاسباني أو بموجب اتفاق شنغين الذي تعد اسبانيا طرفا فيه، أية ضمانات لحماية اﻷفراد من نقل معلومات زائفة عنهم إلى بلدان أخرى. |
Tras varios años de buscar las armas de destrucción en masa en el Iraq, resulta evidente que la preparación de semejante ataque se basó en información falsa o más bien falsificada. | UN | وبعد سنوات من البحث عن أسلحة الدمار الشامل في العراق أصبح من الواضح أن الإعداد لذلك الاعتداء كان يستند إلى معلومات زائفة أو في الواقع مزورة. |
Varios Estados se refirieron a delitos de esa índole, entre ellos los de soborno y cohecho y otros más específicos relacionados con la utilización de información falsa o engañosa con objeto de obtener permisos u otros documentos de identidad. | UN | وأبلغت عدة دول عن جرائم من هذا النوع، بما فيها الجرائم العامة من رشوة وفساد والجرائم الأكثر تحديدا المتصلة باستعمال معلومات زائفة أو مضللة بغية الحصول على رخص أو وثائق أخرى متعلقة بالهوية. |
No obstante, el autor facilitó información falsa de que el equipo se había instalado en centros regionales. | UN | غير أن صاحب البلاغ قدّم معلومات زائفة بقوله إن المعدات مركبة في مراكز إقليمية. |
Los medios de comunicación difundieron información falsa a la población y participaron en la suspensión ilegal de un Gobierno legítimo. | UN | ونشرت وسائط الإعلام معلومات زائفة على الجمهور، وشاركت بصورة غير قانونية في تعليق عمل الحكومة الشرعية. |
Ha presentado, y sigue presentando, información falsa sobre numerosas cuestiones. | UN | وقد قدّم، ولا يزال يقدّم، معلومات زائفة عن العديد من المسائل. |
79. Las lagunas de la legislación a este respecto pueden apreciarse en un caso reciente, en el cual Vjesnik fue obligado a abonar una indemnización por haber publicado información falsa. | UN | ٩٧- ويمكن ملاحظة قصور القانون في هذه الناحية في قضية رفعت مؤخرا اضطرت فيها جريدة " يسنيك " إلى دفع تعويض عن نشر معلومات زائفة. |
han suministrado información falsa al solicitar la nacionalidad lao; | UN | 1 - قد قدم معلومات زائفة عند طلب الحصول على جنسية لاو؛ |
Se impone una sanción por proporcionar información falsa a la Comisión. | UN | ويعاقَب على تقديم معلومات زائفة للجنة. |
La OSSI observó que en algunos casos los beligerantes habían tratado de sembrar la confusión en las unidades de mantenimiento de la paz difundiendo información falsa con el fin de obtener ventajas tácticas o materiales. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجود حالات يحاول فيها المحاربون إرباك وحدات حفظ السلام بترويج معلومات زائفة من أجل تحقيق مزايا تكتيكية أو مادية. |
Ambos se declararon culpables de difundir información falsa o materialmente engañosa, que probablemente induciría la compra de los títulos, y la interferencia, interrupción u obstrucción de la utilización lícita de una computadora. | UN | وأقر المتهمان بأنهما مذنبان لنشر معلومات زائفة أو مضللة ويمكن أن تشجع على شراء أوراق مالية، وللتشويش على الاستخدام المشروع للحاسوب، أو تعطيله أو عرقلته. |
El Estado Parte sostiene que el Tribunal Regional y el Tribunal Superior consideraron que el autor no había probado sus acusaciones de que J. D. estaba difundiendo información falsa, engañosa o difamatoria sobre él, sino que, simplemente, estaba ejerciendo su derecho de petición. | UN | وتدعي الدولة الطرف أن محكمة المنطقة والمحكمة العليا رأتا أن صاحب البلاغ لم يثبت ادعاءاته بأن المدعو ج. د. كان ينشر بشأنه معلومات زائفة ومضللة وتشهيرية؛ فهو لم يكن يمارس غير حقه في تقديم عريضة. |
La Junta afirmó que el autor había facilitado información falsa o contradictoria acerca de la ruta que había seguido hasta llegar a Suecia, que se había sustraído al procedimiento de asilo en los Países Bajos y que no había informado a la Junta de ese procedimiento. | UN | وذكر مجلس الهجرة أن صاحب الشكوى قدم معلومات زائفة أو متضاربة عن مسار رحلته إلى السويد، وأنه هرب من إجراءات اللجوء في هولندا، وأغفل إطلاع المجلس على تلك الإجراءات. |
De todos modos, conviene señalar que los planes fraudulentos refinados pueden incluir la creación de sitios web falsos que reflejen exactamente el sitio web auténtico de una organización, el cual posiblemente dé información falsa sobre el plan fraudulento. | UN | بيد أنه يجدر ملاحظة أن المخططات المُحكمة قد تنطوي على إنشاء موقع شبكي مطابق لموقع المؤسسة الأصيل يمكن أن يوفّر معلومات زائفة عن المخطط. |
La Junta afirmó que el autor había facilitado información falsa o contradictoria acerca de la ruta que había seguido hasta llegar a Suecia, que se había sustraído al procedimiento de asilo en los Países Bajos y que no había informado a la Junta de ese procedimiento. | UN | وذكر مجلس الهجرة أن صاحب الشكوى قدم معلومات زائفة أو متضاربة عن مسار رحلته إلى السويد، وأنه هرب من إجراءات اللجوء في هولندا، وأغفل إطلاع المجلس على تلك الإجراءات. |
Para concluir, insto a Corea del Sur a que capte de manera correcta la desnuclearización de la península de Corea, a que considere de forma justa la realidad prevaleciente en la península de Corea y a que se abstenga de ofrecer información falsa en este período de sesiones. | UN | ختاماً، أحث كوريا الجنوبية على اكتساب فهم صحيح لإخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية، والنظر بوضوح في الواقع السائد في شبه الجزيرة الكورية والكف عن إعطاء معلومات زائفة في هذه الدورة. |
En algunos casos, las ofertas que hacen los comerciantes de desechos, o bien omiten informaciones esenciales que permitirían determinar el carácter del producto o bien contienen informaciones falsas. | UN | وكانت عروض بعض تجار النفايات في بعض الحالات إما تغفل تقديم معلومات أساسية تسمح بتحديد طبيعة المنتج، أو تتضمن معلومات زائفة. |