Las necesidades y los recursos deben conjugarse mediante decisiones estratégicas basadas en una información transparente que refleje la situación general. | UN | ويجب التوفيق بين الحاجات والموارد من خلال اتخاذ قرارات استراتيجية تستند إلى معلومات شفافة تقدم صورة شاملة. |
Todas las Partes proporcionaron información transparente sobre los métodos utilizados. | UN | وقدمت كافة هذه اﻷطراف معلومات شفافة عن النهج المستخدمة. |
Los participantes en el proyecto pueden optar por no contabilizar un reservorio determinado si presentan información transparente y verificable de que dicho reservorio no constituye un sumidero; | UN | ويجوز للمشاركين في المشروع أن يختاروا عدم إدراج مجمع بعينه إذا قدمت معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تفيد بأن هذا المجمع ليس مصرفاً؛ |
Los participantes en el proyecto pueden optar por no contabilizar un reservorio determinado si presentan información transparente y verificable de que dicho reservorio no constituye un sumidero; | UN | ويجوز للمشاركين في المشروع أن يختاروا عدم إدراج مجمع معين إذا قدمت معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تفيد بأن هذا المجمع ليس مصرفاً؛ |
Los participantes en el proyecto pueden optar por no contabilizar un determinado reservorio si presentan información transparente y verificable de que dicho reservorio no constituye una fuente; | UN | ويجوز للمشاركين في المشروع أن يختاروا عدم إدراج مجمَّع بعينه إذا قُدمت معلومات شفافة ويمكن التحقق منها وتفيد بأن هذا المجمَّع ليس مصدراً؛ |
Los participantes en el proyecto pueden optar por no contabilizar un determinado reservorio si presentan información transparente y verificable de que dicho reservorio no constituye un sumidero. | UN | ويجوز للمشاركين في المشروع أن يختاروا عدم إدراج مجمَّع بعينه إذا قُدمت معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تفيد بأن هذا المجمَّع ليس مصرفاً؛ |
Los participantes en el proyecto pueden optar por no contabilizar un determinado reservorio si presentan información transparente y verificable de que dicho reservorio no constituye una fuente. | UN | ويجوز للمشاركين في المشروع أن يختاروا عدم إدراج مجمَّع بعينه إذا قُدمت معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تفيد بأن هذا المجمَّع ليس مصدراً؛ |
Sería lógico que estos dos Estados tomasen conjuntamente la iniciativa de facilitar información transparente sobre sus existencias. | UN | ومن المنطقي أن تتعاون هاتان الدولتان وتبادرا إلى تقديم معلومات شفافة عن مخزوناتهما. |
Además, se debería proporcionar a los departamentos clientes información transparente sobre la base del cálculo del costo de esos servicios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تُقدم للإدارات المتعاملة معلومات شفافة على أساس حساب تكاليف تلك الخدمات. |
Una Parte podrá optar por no contabilizar un reservorio determinado en un período de compromiso si presenta información transparente y verificable que pruebe que el reservorio no es una fuente. | UN | ويجوز للطرف أن يختار عدم حساب مجمع بعينه في فترة التزام ما، إذا قدم معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تثبت أن هذا المجمع ليس مَصْدراً. |
La Comisión sigue insistiendo en la importancia de proporcionar información transparente sobre el costo estándar por unidad de los servicios y productos. | UN | ولا تزال اللجنة تشدد على أهمية توفير معلومات شفافة عن التكاليف القياسية للوحدات بالنسبة للخدمات والنواتج. |
:: Crear mercados que funcionen bien mediante el suministro de información transparente, precios justos, una infraestructura sólida y una regulación adecuada | UN | :: إنشاء أسواق جيدة الأداء من خلال توفير معلومات شفافة وأسعار عادلة ووضع هياكل أساسية سليمة ولوائح تنظيمية ملائمة |
A excepción de los productos de madera recolectada, las Partes podrán optar por no contabilizar un reservorio determinado en un período de compromiso si presentan información transparente y verificable que pruebe que el reservorio no es una fuente. | UN | ويجوز لأي طرف أن يختار عدم حساب مستجمع بعينه في فترة من فترات الالتزام، باستثناء منتجات الحطب المقطوع، إذا ما قدم معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تثبت أن هذا المستجمع ليس مصدراً. |
Este sistema pondrá al alcance de la mano información transparente en tiempo real, con lo que será posible tomar decisiones sobre cuestiones administrativas mejor y más rápido. | UN | وسيتيح مشروع أوموجا، من خلال توفير معلومات شفافة وآنية، اتخاذ القرارات على نحو أفضل وأسرع بشأن المسائل الإدارية. |
Por otra parte, se expresó la opinión de que la Asamblea General debía decidir si seguía adelante con el sistema de contabilidad de costos sobre la base de información transparente aportada por la Secretaría. | UN | ومن ناحية أخرى، أعرب عن رأي مفاده أن قرار المضي قدما في مجال حساب التكاليف يجب أن تتناوله الجمعية العامة على أساس معلومات شفافة تقدمها اﻷمانة العامة. |
Las prácticas actuales para la preparación de información, cuyo objeto es proporcionar información transparente, comparable y coherente en virtud de la Convención y del Protocolo, deberán evolucionar para alcanzar criterios más rigurosos. | UN | ويلزم تطوير ممارسات إعداد المعلومات الرامية إلى توفير معلومات شفافة وقابلة للمقارنة ومتسقة بموجب الاتفاقية وبموجب البروتوكول كي يتسنى تحقيق مستويات أكثر صرامة. |
Una Parte podrá optar por no contabilizar un reservorio determinado en un período de compromiso si presenta información transparente y verificable que pruebe que el reservorio no es una fuente. | UN | ويجوز للطرف أن يختار عدم حساب مجمع بعينه في فترة التزام إذا قدم معلومات شفافة يمكن التحقق منها تثبت أن هذا المجمع ليس مصدرا. |
Una Parte podrá optar por no contabilizar un reservorio determinado en un período de compromiso si presenta información transparente y verificable que pruebe que el reservorio no es una fuente. | UN | ويجوز للطرف أن يختار عدم حساب مجمع بعينه في فترة التزام إذا قدم معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تثبت أن هذا المجمع ليس مصدرا. |
Los participantes pueden optar por no contabilizar un reservorio determinado si presentan información transparente y verificable de que dicho reservorio no constituye una fuente. | UN | ويجوز للمشاركين في المشروع أن يختاروا عدم إدراج مجمع بعينه إذا قدمت معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تفيد بأن هذا المجمع ليس مصدراً؛ |
Una Parte podrá optar por no contabilizar un reservorio determinado en un período de compromiso si presenta información transparente y verificable que pruebe que el reservorio no es una fuente. Partea | UN | ويجوز للطرف أن يختار عدم حساب مجمع بعينه في فترة التزام إذا قدم معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تثبت أن هذا المجمع ليس مصدرا. |
Desde la Cumbre de Cartagena, Guinea Ecuatorial ha seguido sin cumplir con su obligación de informar tan pronto como sea factible y, en cualquier caso no más tarde de 180 días después de la entrada en vigor de la Convención para ese Estado parte, sobre las cuestiones en relación con las cuales se requiere información de transparencia de conformidad con el artículo 7. | UN | ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، ما زالت غينيا الاستوائية لم تمتثل بعد لالتزامها بالإبلاغ في أقرب وقت ممكن عملياً، على ألا يتجاوز، في كل الأحوال، موعد 180 يوماً بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة الطرف، عن المسائل التي يلزم تقديم معلومات شفافة بشأنها وفقاً للمادة 7. |