ويكيبيديا

    "معلومات عن أثر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información sobre los efectos
        
    • información sobre las repercusiones
        
    • información sobre el efecto
        
    • información sobre el impacto
        
    • información sobre la repercusión
        
    • información sobre las consecuencias
        
    • información sobre los resultados
        
    • información acerca de los efectos
        
    • datos sobre los efectos
        
    • información relativa al efecto
        
    • información sobre sus efectos
        
    • información disponible sobre las repercusiones
        
    También se había pedido información sobre los efectos de la terminación del acuerdo de transmisión con la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. UN كما التمست معلومات عن أثر إنهاء اتفاق النقل مع اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا.
    El Comité pide al Estado parte que incluya en su próximo informe periódico información sobre los efectos de los programas orientados a prevenir el embarazo en la adolescencia. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري القادم معلومات عن أثر البرامج الرامية إلى منع الحمل بين المراهقات.
    En particular, solicita información sobre los efectos de la legislación, las políticas y los programas. UN وتطلب بصفة خاصة معلومات عن أثر السياسات والبرامج التشريعية.
    Lamenta que el Estado Parte no pueda proporcionar información sobre las repercusiones de la legislación que criminaliza el aborto en ese alto nivel de muertes. UN وتأسف اللجنة لعدم تمكن الدولة الطرف من توفير معلومات عن أثر القوانين التي تجرّم الاجهاض على هذا المستوى العالي للوفيات.
    También se pidió información sobre el efecto de la Constitución de 1991 y, en particular, detalles sobre la posición de la Convención en el derecho interno. UN كذلك طلبت معلومات عن أثر دستور ١٩٩١، ولا سيما تفاصيل عن مركز الاتفاقية في القانون المحلي.
    También pide al Estado Parte que incluya en su siguiente informe periódico información sobre el impacto de las políticas y los programas. UN وتطلب من الدولة الطرف، علاوة على ذلك، أن تضمن في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن أثر السياسات والبرامج.
    Se pidió al Gobierno que facilitase información sobre la repercusión de las medidas adoptadas o previstas para tratar de hacer compatibles el trabajo y las responsabilidades familiares. UN وطُلب إلى الحكومة أن توفر معلومات عن أثر التدابير المتخذة أو المتوخاة لتيسير التوفيق بين العمل والمسؤوليات الأسرية.
    En ese sentido, lamenta que el Estado Parte no haya podido presentar información sobre las consecuencias que tiene la aplicación de la legislación relativa al aborto en el alto índice de mortalidad. UN وتأسف في هذا الصدد لعدم تمكن الدولة الطرف من توفير معلومات عن أثر تنفيذ قوانين اﻹجهاض على زيادة مستوى الوفيات هذا.
    En particular, solicita información sobre los efectos de la legislación, las políticas y los programas. UN وتطلب بصفة خاصة معلومات عن أثر السياسات والبرامج التشريعية.
    El Comité pide al Estado parte que incluya en su próximo informe periódico información sobre los efectos de los programas orientados a prevenir el embarazo en la adolescencia. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري القادم معلومات عن أثر البرامج الرامية إلى منع الحمل بين المراهقات.
    También se suministra información sobre los efectos de las redes de TIC en las operaciones de las Naciones Unidas. UN ويقدم أيضا معلومات عن أثر شبكات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على عمليات الأمم المتحدة.
    También desearía recibir información sobre los efectos de las políticas y los programas de reducción de la pobreza que se están aplicando actualmente. UN وتود أيضا الحصول على معلومات عن أثر سياسات وبرامج الحد من الفقر الجارية.
    El Comité también observa con inquietud la falta de información sobre los efectos de las medidas adoptadas y los resultados obtenidos en los diversos ámbitos que abarca la Convención. UN كما يساورها القلق أنه لم يقدم معلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحرزة في مختلف مجالات الاتفاقية.
    El Comité pide que el Estado Parte proporcione en su próximo informe información sobre los efectos de las medidas adoptadas por el Gobierno en esos ámbitos. UN وتطلب اللجنة أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن أثر التدابير التي اتخذتها الحكومة في هذه المجالات في تقريرها المقبل.
    información sobre las repercusiones de la despenalización de la prostitución para el disfrute de los derechos humanos de la mujer UN معلومات عن أثر إلغاء تجريم الدعارة على تمتع المرأة بحقوق الإنسان
    La Comisión pidió al Gobierno que facilite información sobre las repercusiones de esas medidas. UN وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن أثر هذه التدابير.
    Muchos grupos ambientales facilitan información sobre el efecto invernadero y las consecuencias ambientales del uso de la energía para los particulares. UN وتقدم كثير من المجموعات البيئية معلومات عن أثر غازات الدفيئة واﻵثار البيئية لاستخدام الطاقة أي اﻷفراد.
    También pide al Estado parte que incluya en su siguiente informe periódico información sobre el impacto de las políticas y los programas. UN وتطلب من الدولة الطرف، علاوة على ذلك، أن تضمن في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن أثر السياسات والبرامج.
    En el párrafo 28, la Comisión Consultiva subrayó su interés por recibir información sobre la repercusión de las mejoras y los cambios. UN في الفقرة 28، شدّدت اللجنة الاستشارية على اهتمامها بالحصول على معلومات عن أثر التحسينات والتغييرات.
    En ese sentido, lamenta que el Estado Parte no haya podido presentar información sobre las consecuencias que tiene la aplicación de la legislación relativa al aborto en el alto índice de mortalidad. UN وتأسف في هذا الصدد لعدم تمكن الدولة الطرف من توفير معلومات عن أثر تنفيذ قوانين اﻹجهاض على زيادة مستوى الوفيات هذا.
    Sírvase proporcionar información sobre los resultados y la efectividad de los dos planes. UN يرجى تقديم معلومات عن أثر وفعالية هاتين الخطتين.
    El Comité está preocupado además por la falta de información acerca de los efectos de las medidas adoptadas y de los resultados logrados en diversas esferas abarcadas por la Convención. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توافر معلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المتحققة في مختلف نواحي الاتفاقية.
    En los párrafos 17 a 20 del informe del Secretario General se ofrecen datos sobre los efectos de la inflación. UN 11 - وترد معلومات عن أثر التضخم في الفقرات من 17 إلى 20 من تقرير الأمين العام.
    Se insta al Secretario General a que en su informe sobre la ejecución de los mandatos proporcione información relativa al efecto de las mejoras tecnológicas haciendo una comparación entre los resultados y los objetivos. UN يرجى من الأمين العام أن يُضمِّن تقريره عن تنفيذ الولايات معلومات عن أثر التحسينات التكنولوجية، عن طريق المقارنة بين النواتج والأهداف.
    Aunque toma nota de los diversos programas que se ejecutan para promover los derechos de la mujer, el Comité lamenta que en el informe no se proporcione información sobre sus efectos. UN 295 - وبينما تلاحظ اللجنة مختلف البرامج المنفذة لتعزيز حقوق المرأة، تأسف لعدم تضمّن التقرير معلومات عن أثر هذه البرامج.
    No obstante, el Comité lamenta la escasa información sobre el seguimiento y la evaluación de esos programas de capacitación y la falta de información disponible sobre las repercusiones de la capacitación de los agentes del orden, el personal penitenciario y los guardias de fronteras, y sobre la eficacia de esos programas de capacitación en la reducción de los incidentes de tortura y malos tratos (art. 10). UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لقلة المعلومات المتاحة عن رصد وتقييم برامج التدريب هذه وعدم وجود معلومات عن أثر التدريب المقدم للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي السجون وحرس الحدود، وعن مدى فعالية برامج التدريب في الحد من حالات التعذيب وسوء المعاملة (المادة 10).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد