Sírvanse facilitar información sobre las disposiciones que se someten a examen y el calendario previsto para la terminación de la labor de este comité. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن الأحكام المشمولة بعملية إعادة النظر هذه والوقت المتوقع أن يستغرقه العمل الذي تقوم به هذه اللجنة. |
información sobre las disposiciones jurídicas o de otro tipo que rigen los sistemas paralelos de transferencia de fondos | UN | معلومات عن الأحكام القانونية أو غيرها التي تحكم النظم الموازية لنقل الأموال |
Sírvanse aportar más información sobre las disposiciones sustantivas del proyecto y la situación actual de esa iniciativa, así como sobre el calendario previsto para su promulgación. | UN | فالرجاء تقديم معلومات عن الأحكام الموضوعية لمشروع القانون والأشواط التي قطعت حتى الآن في هذه المبادرة فضلا عن التاريخ المتوقع لسن القانون. |
Sírvanse suministrar asimismo información sobre las disposiciones legales que se utilizan actualmente para prohibir y enjuiciar actos de tortura. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن الأحكام القانونية التي يلجأ إليها حالياً لمنع أعمال التعذيب وملاحقة مرتكبيها قضائياً. |
Aportó información sobre las disposiciones constitucionales y legislativas pertinentes a la protección de la igualdad y del respeto de los derechos humanos. | UN | وقدمت معلومات عن الأحكام الدستورية والتشريعية ذات الصلة التي تضمن المساواة واحترام حقوق الإنسان. |
Facilítese información sobre las disposiciones jurídicas y las medidas concretas que el Estado parte ha adoptado o prevé adoptar para luchar contra la discriminación de las mujeres y el acoso sexual en el empleo. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الأحكام القانونية القائمة والتدابير الملموسة التي تتخذها الدولة الطرف، أو التي تعتزم اتخاذها، لمكافحة التمييز ضد المرأة في مجال العمالة، والتحرش الجنسي في مكان العمل. |
Suminístrese también información sobre las disposiciones jurídicas y la práctica en lo que respecta al derecho de la mujer a la herencia. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن الأحكام القانونية والممارسات الفعلية فيما يتعلق بحق المرأة في الميراث. |
Sírvanse proporcionar información sobre las disposiciones legislativas vigentes en ese ámbito y si están en consonancia con lo establecido en la Convención. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الأحكام التشريعية الراهنة في هذا المجال وما إذا كانت متماشية مع أحكام الاتفاقية. |
información sobre las disposiciones para la protección y el almacenamiento posterior de esos datos genéticos y médicos; | UN | معلومات عن الأحكام التي تكفل حماية هذه البيانات الوراثية والمعلومات الطبية، وتخزينها المحتمل؛ |
Suminístrese también información sobre las disposiciones jurídicas y la práctica en lo que respecta al derecho de la mujer a la herencia. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن الأحكام القانونية والممارسات الفعلية فيما يتعلق بحق المرأة في الميراث. |
Suministren información sobre las disposiciones jurídicas vigentes relacionadas con la tipificación de la prostitución como delito. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الأحكام القانونية السارية بشأن تجريم البغاء. |
Sírvanse facilitar información sobre las disposiciones discriminatorias del Código Civil que serán enmendadas e indicar el plazo para la publicación del Código Civil revisado. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن الأحكام التمييزية التي سيجري تعديلها، مع بيان الإطار الزمني لإصدار القانون المدني المنقح. |
En las comunicaciones figura información sobre las disposiciones jurídicas aplicadas por cada país para proteger a los migrantes, así como sobre los programas, campañas y políticas elaborados con ese fin. | UN | وتوفر الرسائل معلومات عن الأحكام القانونية المعمول بها في الدول لحماية المهاجرين، فضلا عن البرامج، والحملات، والسياسات الرامية لتحقيق هذا الغرض. |
El CTC agradecería información sobre las disposiciones legales para la penalización de la preparación de actos terroristas en territorio español para su comisión en el extranjero: | UN | يسعد لجنة مكافحة الإرهاب تلقي معلومات عن الأحكام القانونية المتعلقة بفرض العقوبة على تدبير الأعمال الإرهابية داخل الأراضي الإسبانية بغرض تنفيذها في الخارج |
En las comunicaciones figura información sobre las disposiciones jurídicas aplicadas por cada Estado para proteger a los migrantes, así como sobre los programas, campañas y políticas elaborados con ese fin. | UN | وتقدم الرسائل معلومات عن الأحكام القانونية التي أصدرتها الدول لحماية المهاجرين، وكذلك البرامج والحملات والسياسات التي ترمي إلى تحقيق هذا الأثر. |
El documento básico común constituiría la parte inicial de cada informe a cada órgano y contendría información sobre las disposiciones sustantivas comunes congruentes. | UN | وتشكل الوثيقة الأساسية الموحدة الجزء الأول من كل تقرير مقدم إلى كل هيئة منشأة بموجب معاهدات وتشمل معلومات عن الأحكام الموضوعية المتطابقة. |
* A falta de una definición de tortura en el derecho interno que esté conforme con la Convención, información sobre las disposiciones penales o legislativas que se apliquen a todos los casos de tortura; | UN | :: معلومات عن الأحكام الجنائية أو التشريعية التي تغطي جميع حالات التعذيب في حال عدم وجود تعريف للتعذيب في القانون المحلي مطابق للاتفاقية؛ |
* A falta de una definición de tortura en el derecho interno que esté conforme con la Convención, información sobre las disposiciones penales o legislativas que se apliquen a todos los casos de tortura; | UN | معلومات عن الأحكام الجنائية أو التشريعية التي تغطي جميع حالات التعذيب في حال عدم وجود تعريف للتعذيب في القانون المحلي مطابق للاتفاقية؛ |
ii) Divulgación de información sobre las disposiciones adoptadas en materia de MDMA por las fuerzas armadas y la población civil; | UN | `2` ما نُشِرَ بين قواتها المسلحة وسكانها المدنيين من معلومات عن الأحكام المعتمَدة المتعلقة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛ |
Sírvanse aportar información sobre las disposiciones jurídicas relativas a la carga de la prueba en casos de discriminación de hecho o de discriminación indirecta en el ámbito del empleo de conformidad con el artículo 1 de la Convención y el artículo 1 de la Ley. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الأحكام القانونية المتعلقة بعبء الإثبات في قضايا التمييز الفعلي أو التمييز غير المباشر في مجال التوظيف وفقا للمادة 1 من الاتفاقية ومن القانون معا. |
Asimismo, sírvanse facilitar información sobre sus disposiciones más importantes. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الأحكام الأساسية للمشروع. |