ويكيبيديا

    "معلومات عن عدد الأشخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información sobre el número de personas
        
    • información acerca del número de personas
        
    • información sobre la cantidad de personas
        
    No existía información sobre el número de personas extraditadas a la República Democrática Popular Lao. UN ولم توجد معلومات عن عدد الأشخاص الذين سُلّموا إلى جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية.
    :: información sobre el número de personas que hayan pasado por los controles de seguridad o que hayan accedido a los locales UN :: تقديم معلومات عن عدد الأشخاص الذين جرى تفتيشهم عند دخول المبنى
    :: información sobre el número de personas que hayan pasado por los controles de seguridad o que hayan accedido a los locales UN :: تقديم معلومات عن عدد الأشخاص الذين جرى تفتيشهم عند دخول المبنى
    En el momento del examen no se disponía de información acerca del número de personas que recibieron protección en el marco del programa. UN ولم تتوفَّر إبَّان إجراء الاستعراض أيَّة معلومات عن عدد الأشخاص الذين تلقَّوا الحماية في إطار هذا البرنامج.
    Junto con el censo nacional que se efectúa cada cinco años, Nueva Zelandia realiza una encuesta sobre discapacidad que proporciona información sobre la cantidad de personas con discapacidad que viven en el país así como sobre el carácter, la duración y la causa de sus impedimentos. UN وأجرت نيوزيلندا، إلى جانب التعداد الوطني للسكان الذي تعده كل خمس سنوات، استقصاء عن الإعاقة وفر معلومات عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في نيوزيلندا، وكذلك طبيعة عجزهم ومدته وسببه.
    También se le pide que facilite información sobre el número de personas físicas y jurídicas que figuran en las listas elaboradas: UN وهل لكم أيضا أن تمدوا اللجنة بأي معلومات عن عدد الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المدرجة أسماؤهم في القوائم الصادرة عن:
    Las autoridades nacionales no pudieron proporcionar información sobre el número de personas detenidas o privadas de libertad. UN ولم تستطع السلطات الوطنية أن تقدم معلومات عن عدد الأشخاص الذين ألقي القبض عليهم أو المحتجزين.
    Facilítese información sobre el número de personas acusadas en aplicación del artículo 46 de la mencionada ordenanza desde su promulgación en febrero de 2006. UN ويرجى تقديم معلومات عن عدد الأشخاص الذي أدينوا طبقاً للمادة 46 من المرسوم المذكور آنفاً منذ صدوره في شباط/فبراير 2006.
    No hay información sobre el número de personas que reciben estos servicios. UN ولا تتوفر معلومات عن عدد الأشخاص الذين تقدم لهم هذه الخدمات الاجتماعية.
    No hay información sobre el número de personas que reciben este servicio. UN ولا تتوفر معلومات عن عدد الأشخاص الذين تقدم لهم هذه الخدمات الاجتماعية.
    No hay información sobre el número de personas a quienes se prestan estos servicios sociales. UN ولا تتوفر معلومات عن عدد الأشخاص الذين تقدم لهم هذه الخدمات الاجتماعية.
    Pide también que en el próximo informe periódico el Estado Parte proporcione información sobre el número de personas naturalizadas en Qatar y sobre la nacionalidad que tenían antes de la naturalización. UN وتطلب اللجنة كذلك أن يتضمن التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف معلومات عن عدد الأشخاص المتجنسين في قطر وجنسياتهم قبل التجنس.
    Pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico proporcione información sobre el número de personas que se hayan beneficiado de los servicios de ayuda jurídica, así como sobre casos de víctimas que hayan obtenido indemnizaciones adecuadas. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن عدد الأشخاص الذين استفادوا من المساعدة القانونية ومعلومات عن حالات الضحايا الذين حصلوا على تعويضات مناسبة.
    En ese sentido, el Comité desearía recibir información sobre el número de personas enjuiciadas y condenadas por actividades terroristas, reclutamiento para organizaciones terroristas y prestación de apoyo a organizaciones terroristas. UN وستغدو اللجنة ممتنة في هذا الصدد لو تلقت معلومات عن عدد الأشخاص الذين تمت محاكمتهم وإدانتهم بسبب أنشطة إرهابية أو التجنيد في منظمات إرهابية أو تقديم الدعم لمنظمات إرهابية.
    Sírvanse también facilitar información sobre el número de personas declaradas culpables de esos actos y el tipo de sanciones impuestas, así como de las medidas adoptadas para evitar que ese tipo de irregularidades se repitan en el futuro. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات عن عدد الأشخاص الذين ثبتت إدانتهم بهذه الأعمال، وعن أنواع العقوبات المفروضة، إضافة إلى التدابير المتخذة لمنع تكرر هذه المخالفات في المستقبل.
    Sírvase suministrar información sobre el número de personas que han sido detenidas por explotación de la prostitución ajena en los tres últimos años, el número de personas declaradas culpables y las sentencias dictadas. UN فيرجى تقديم معلومات عن عدد الأشخاص الذين اعتقلوا بسبب استغلال الغير في البغاء خلال السنوات الثلاث الأخيرة، وعدد الأشخاص الذين أدينوا والأحكام الصادرة بحقهم.
    Se ruega proporcionen información sobre el número de personas con discapacidad internadas en instituciones, así como sobre las medidas que se pueden tomar para que esas personas puedan vivir independientemente en la comunidad. UN ويرجى تقديم معلومات عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة المودعين في مؤسسات وعما وُضع من تدابير تهدف إلى تمكينهم من العيش المستقل داخل المجتمع.
    El Estado parte también debe facilitar información sobre el número de personas enjuiciadas por practicar la tortura y sobre el número de víctimas que han sido indemnizadas por daños y perjuicios. UN وتساءلت عما إذا تسمح بزيارة أمين المظالم إلى مراكز الاعتقال على مدار الساعة، وعما إذا يكلَّف مدع عام بمراقبة سلوك سلطات إنفاذ القوانين، ويجب أيضا على الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن عدد الأشخاص المحاكمين لممارستهم التعذيب وعدد الضحايا الذين منحوا تعويضات مدنية.
    11. Sírvanse proporcionar información acerca del número de personas que hayan sido devueltas, extraditadas o expulsadas e indicar detalladamente las razones; y una lista de los países a donde fueron enviadas. UN 11- يرجى تقديم معلومات عن عدد الأشخاص الذين تمت إعادتهم أو تسليمهم أو طردهم، وإعطاء تفاصيل عن الأسباب التي أعيدوا على أساسها، بما في ذلك قائمة البلدان التي أعيدوا إليها.
    Preocupa también al Comité la falta de información acerca del número de personas que han estado sujetas a tutela y curatela, así como la falta de recursos y garantías jurídicas en vigor, como la realización de exámenes independientes y el derecho a recurrir, para revocar la imposición de esas medidas. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لعدم توفر معلومات عن عدد الأشخاص الذين وضعوا تحت الوصاية والوكالة وعدم كفاية سبل الانتصاف والضمانات القانونية، مثل المراجعات المستقلة والحق في الطعن، المتاحة لإبطال تلك القرارات.
    Preocupa también al Comité la falta de información acerca del número de personas que han estado sujetas a tutela y curatela, así como la falta de recursos y garantías jurídicas en vigor, como la realización de exámenes independientes y el derecho a recurrir, para revocar la imposición de esas medidas. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لعدم توفر معلومات عن عدد الأشخاص الذين وضعوا تحت الوصاية والوكالة وعدم كفاية سبل الانتصاف والضمانات القانونية، مثل المراجعات المستقلة والحق في الطعن، المتاحة لإبطال تلك القرارات.
    28. Se pidió a los países Partes afectados que facilitaran información sobre la cantidad de personas que vivían por debajo del umbral de pobreza rural en: a) las zonas afectadas; y b) las zonas rurales, en el período 2000-2011. UN 28- طُلب إلى البلدان الأطراف المتأثرة أن تُقدّم بالنسبة إلى الفترة 2000-2011 معلومات عن عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر الريفي في (أ) المناطق المتأثرة و(ب) المناطق الريفية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد