Sírvanse también aportar información sobre los resultados de las medidas adoptadas a ese respecto. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن نتائج أية تدابير متخذة في هذا الصدد. |
Aún no se dispone de información sobre los resultados de la investigación. | UN | ولا تتوفر لدينا حتى الآن معلومات عن نتائج هذا التحقيق. |
Pregunta si la delegación puede facilitar información sobre los resultados de sus programas y si alguno de ellos está dirigido a los hombres. | UN | وتساءلت عما إذا كان الوفد يستطيع تقديم معلومات عن نتائج البرامج في إريتريا، وما إذا كان أيا منها موجَّه للرجل. |
Sin embargo, el Grupo de Trabajo todavía no ha recibido información sobre el resultado de estas investigaciones. | UN | على أن الفريق العامل لم يتلق بعد أية معلومات عن نتائج هذه التحقيقات. |
Sírvanse suministrar información sobre las conclusiones de ese estudio, qué enseñanzas dejó y qué medidas se han adoptado en respuesta a las conclusiones. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن نتائج هذه الدراسة، وعن الدروس المستفادة وعن المتابعة التي أجريت استجابة للنتائج. |
Se sugirió que los organismos presentaran a la Comisión informes periódicos en cada período de sesiones y también información sobre los resultados de los programas coordinados. | UN | وقد اقترح أن تقوم الوكالات بتقديم تقارير دورية إلى اللجنة في كل دورة، فضلا عن معلومات عن نتائج البرامج المنسقة. |
No se dispone aún de información sobre los resultados de esta Conferencia; | UN | لم تتوافر بعد أية معلومات عن نتائج هذا المؤتمر. |
No se dispone aún de información sobre los resultados de esta reunión; | UN | لم تتوافر بعد أي معلومات عن نتائج هذا الاجتماع؛ |
El Relator Especial solicitó al Gobierno información sobre los resultados de la investigación efectuada por la CNDH. | UN | وطلب المقرر الخاص من الحكومة معلومات عن نتائج التحقيق الذي أجرته اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
En su noveno informe sobe la marcha de los trabajos, el Secretario General brindará información sobre los resultados de los esfuerzos por resolver los problemas pendientes. | UN | وسوف يقدم اﻷمين العام في تقريره المرحلي التاسع معلومات عن نتائج الجهود المبذولة ﻹصلاح ما تبقى من مشكلات. |
Planteó también la cuestión de los problemas ambientales y pidió información sobre los resultados de las consultas entre su Gobierno, el UNICEF y el Banco Mundial. | UN | وأثار أيضا مسألة المشاكل البيئية وطلب معلومات عن نتائج المشاورات التي دارت بين حكومته واليونيسيف والبنك الدولي. |
El Relator Especial solicitó que se le facilitara información sobre los resultados de los procedimientos disciplinarios. | UN | وسيقدر المقرر الخاص الحصول على معلومات عن نتائج هذه الإجراءات التأديبية. |
El Comité espera con interés información sobre los resultados de las actividades al respecto en el próximo informe periódico. | UN | وتتطلع اللجنة إلى الحصول على معلومات عن نتائج هذه الجهود في التقرير الدوري القادم. |
Hasta la fecha, el Gobierno no ha proporcionado información sobre los resultados de esta investigación. | UN | ولم تقدم الحكومة حتى الآن أية معلومات عن نتائج هذا التحقيق. |
El Comité espera con interés información sobre los resultados de las actividades al respecto en el próximo informe periódico de Marruecos. | UN | وتتطلع اللجنة إلى الحصول على معلومات عن نتائج هذه الجهود في التقرير الدوري القادم للمغرب. |
Hasta el momento no tiene información sobre el resultado de dichos procesos. | UN | وأضافت أنه ليس لديها بعد أية معلومات عن نتائج تلك الدعاوى. |
Tres años después de los hechos, ninguna de las familias ha recibido información sobre el resultado de la investigación y nadie ha sido llevado ante la justicia. | UN | ولم تتلق الأسر أية معلومات عن نتائج التحقيقات بعد مرور ثلاث سنوات على الأحداث ولم يُقدّم أي شخص إلى العدالة. |
Sírvanse suministrar información sobre las conclusiones de ese estudio, qué enseñanzas dejó y qué medidas se han adoptado en respuesta a las conclusiones. | UN | يرجى تقديم معلومات عن نتائج هذه الدراسة، وعن الدروس المستفادة وعن المتابعة التي أجريت استجابة للنتائج. |
No se dispone de información acerca de los resultados de las medidas adoptadas en las zonas rurales. | UN | ولا تتوافر معلومات عن نتائج التدابير في المناطق الريفية. |
Asimismo, se incluye información sobre los resultados del Séptimo Foro Mundial sobre la reinvención del gobierno. | UN | وقدم التقرير أيضا معلومات عن نتائج المنتدى العالمي السابع المعني بالتغيير الجذري لمفهوم الحكم. |
Sírvanse asimismo facilitar información sobre el resultado del recurso interpuesto por el fiscal ante el Tribunal Supremo para impugnar la legalidad de la sentencia absolutoria. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن نتائج الاستئناف الذي تقدم به المدعي العام في المحكمة العليا للطعن في قانونية التبرئة. |
En respuesta a esa solicitud, el informe del Secretario General sobre la administración de justicia en la Secretaría (A/56/800 de 13 de febrero de 2002) incluyó información sobre la labor de todas las juntas mixtas de apelación durante el período 2000-2001. | UN | واستجابة لذلك الطلب، تضمن تقرير الأمين العام عن إقامة العدل في الأمانة العامة (A/58/800، المؤرخ 13 شباط/فبراير 2002) معلومات عن نتائج أعمال كل مجالس الطعون المشتركة خلال الفترة 2000-2001. |
El Comité pidió al Gobierno del Japón que realizara un estudio sobre ese tema y que proporcionara información sobre sus resultados en su próximo informe. | UN | وتطلب اللجنة الى الحكومة اليابانية إجراء دراسة عن صناعة الجنس في اليابان وتقديم معلومات عن نتائج تلك الدراسة في تقريرها المقبل. |
El Comité recomienda al Estado Parte que incluya en su próximo informe periódico datos sobre los resultados de la aplicación de las mencionadas leyes que se han aprobado recientemente y sobre los obstáculos con que se tropieza a ese respecto. | UN | وتوصي اللجنة بأن تضمﱢن الدولة الطرف تقريرها الدوري القادم معلومات عن نتائج إنفاذ التشريعات التي سُنت حديثا، مثلما تقدم، والعوائق التي تحول دون ذلك. |
El Secretario General debe por tanto informar sobre los resultados de ese examen en su próximo informe sobre las actividades de la Oficina de Ética. | UN | ومن ثم ينبغي أن يقدم الأمين العام معلومات عن نتائج هذا الاستعراض في تقريره المقبل عن أنشطة مكتب الأخلاقيات. |
información relativa a los resultados de la investigación de la muerte del ciudadano azerbaiyano Fariz Badalov provocada por las fuerzas armadas de Armenia | UN | معلومات عن نتائج التحقيق في مقتل المواطن الأذربيجاني فريذ بدلوف على يد القوات المسلحة الأرمنية |
México ha establecido una red de información (RISDE) y un sitio Web que informa sobre los resultados de los programas relativos a los indicadores del desarrollo sostenible, que engloban entre otros los temas de la degradación de las tierras y la desertificación. | UN | وأنشأت المكسيك شبكة معلومات وموقعاً على شبكة الويب يقدمان معلومات عن نتائج البرامج المنفذة بشأن مؤشرات التنمية المستدامة تشمل بوجه خاص المواضيع المتصلة بتردي الأراضي والتصحر. |