Pidió además que en los futuros informes figurase información sobre esta cuestión al analizar los resultados de la evaluación de puestos que se estaba realizando. | UN | كما طلبت أن تتضمن التقارير المقدمة في المستقبل معلومات عن هذه المسألة عند تناول نتائج تقييم الوظائف الجاري. |
El Comité agradecería que se le presentase información sobre esta cuestión en el próximo informe periódico. | UN | ترحب اللجنة بتقديم معلومات عن هذه المسألة في التقرير الدوري القادم. |
El Comité recomienda que el Estado Parte incluya información sobre esta cuestión en su próximo informe periódico. | UN | توصي بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات عن هذه المسألة. |
Pide asimismo que en el próximo informe periódico facilite más información al respecto. | UN | وتطلب إليها أن تضمن تقريرها الدوري القادم معلومات عن هذه المسألة. |
Para facilitar la evaluación, sería útil que la FAO nos proporcionara un documento de información sobre el asunto. | UN | وتيسيرا لمثل هذا التقييم من المفيد أن تزودنا منظمة اﻷغذية والزراعة بورقة معلومات عن هذه المسألة. |
Respecto de las reclamaciones sometidas a arbitraje, la Comisión pidió y recibió información sobre la cuestión. | UN | وفيما يختص بالمطالبات قيد التحكيم، طلبت اللجنة وتلقت معلومات عن هذه المسألة. |
El Comité recomienda que el Estado Parte proporcione información sobre esta cuestión en su próximo informe periódico, en particular sobre las medidas que ha adoptado a este respecto. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معلومات عن هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم، بما في ذلك معلومات عن التدابير التي اعتمدتها في هذا الصدد. |
Se invita al Estado Parte a facilitar información sobre esta cuestión en su próximo informe periódico. | UN | إن الدولة الطرف مدعوة إلى تقديم معلومات عن هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم. |
Se invita al Estado parte a facilitar información sobre esta cuestión en su próximo informe periódico. | UN | إن الدولة الطرف مدعوة إلى تقديم معلومات عن هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم. |
La UNMIK reunió información sobre esta cuestión sin que pudiera confirmar claramente en todos los casos el carácter interétnico de la violencia. | UN | جمعت البعثة معلومات عن هذه المسألة دون أن تكون قادرة دائما على التحقق من أن العنف المعني وقع بين جماعات إثنية مختلفة. |
La Comisión señala que en el actual documento presupuestario no se ofrece ninguna información sobre esta cuestión. | UN | وتُلاحظ اللجنة عدم ورود أية معلومات عن هذه المسألة في وثيقة الميزانية هذه. |
La Comisión señala que en el actual documento presupuestario no se ofrece ninguna información sobre esta cuestión. | UN | وتُلاحظ اللجنة عدم ورود أية معلومات عن هذه المسألة في وثيقة الميزانية هذه. |
25. El Relator Especial lamenta que numerosos países no hayan proporcionado información sobre esta cuestión. | UN | 25- يأسف المقرر الخاص لأن عدداً من البلدان لم يقدم معلومات عن هذه المسألة. |
Se invita al Estado parte a incluir información al respecto en su próximo informe periódico. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن هذه المسألة. |
Se invita al Estado parte a incluir información al respecto en su próximo informe periódico. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن هذه المسألة. |
Por último, con respecto a posibles incidentes de violencia sexual en las escuelas, dice que su delegación no tiene información al respecto y agradecería cualesquier datos que pudiese darle el Comité. | UN | وأخيرا، فيما يتعلق بالتقارير بشأن العنف الجنسي في المدارس، قالت إنه ليس لدى وفدها أية معلومات عن هذه المسألة وسيرحب بأية معلومات قد تكون لدى اللجنة. |
En una nota verbal de fecha 31 de agosto de 2009, el Secretario General invitó a los gobiernos a que hicieran llegar su información sobre el asunto el 30 de octubre de 2009 a más tardar, de manera que esa información pudiera presentarse a la Subcomisión en su 47º período de sesiones. | UN | ودعا الأمين العام، في مذكرة شفوية مؤرخة 31 آب/أغسطس 2009، الحكومات إلى تقديم معلومات عن هذه المسألة بحلول 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009، كي يتسنى عرضها على اللجنة الفرعية في دورتها السابعة والأربعين. |
38. El Relator Especial lamenta que muchos Estados no hayan proporcionado información sobre la cuestión. | UN | 38- يأسف المقرر الخاص لعدم تقديم العديد من الدول معلومات عن هذه المسألة. |
La Secretaría comunicó al Presidente que en la próxima reunión se proporcionaría información sobre este asunto. | UN | وقد أبلغت الأمانة العامة الرئيس بأنه ستوفر أيضاً معلومات عن هذه المسألة في الاجتماع القادم. |
Se invita al Estado Parte a que proporcione información a ese respecto en su próximo informe. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم معلومات عن هذه المسألة في تقريرها القادم. |
Varios de los Estados que respondieron no dieron información a este respecto (Benin, Finlandia, Guatemala, Guinea, Marruecos, Perú, Polonia y Turkmenistán). | UN | ولم يقدّم عدد من الدول معلومات عن هذه المسألة البتّة (بولندا وبنن وبيرو وتركمانستان وغواتيمالا وغينيا وفنلندا والمغرب). |
24. En lo que respecta al marco general dentro del cual se protegen y promueven los derechos humanos, el Comité considera que un poder judicial independiente es un instrumento esencial para la protección de los derechos económicos, sociales y culturales y, por consiguiente, pide que se incluya información sobre ello en el tercer informe periódico. | UN | 24- وفيما يتعلق بالإطار العام الذي يتم فيه حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، ترى اللجنة أن استقلال القضاء أداة أساسية لحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتطلب بالتالي إدراج معلومات عن هذه المسألة في التقرير الدوري الثالث. |
La Dependencia ha comenzado a reunir información sobre este tema desde su creación. | UN | وبدأت الوحدة تجميع معلومات عن هذه المسألة منذ إنشائها. |
64. El Comité recomienda al Estado Parte que vele por la efectiva ejecución de programas de prevención y lucha contra el uso indebido de drogas, dirigidos a los jóvenes y las regiones más afectadas del país, y que le informe sobre este particular en su próximo informe periódico. | UN | 64- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل التنفيذ الفعال للبرامج الرامية إلى منع ومكافحة إساءة استعمال العقاقير، والموجَّهة إلى الشباب وأشد المناطق تضرراً في البلد، وأن تقدم إلى اللجنة معلومات عن هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم. |
148. La mayoría de las Partes no transmiten ninguna información sobre este aspecto. | UN | ٨٤١- لم يقدم معظم اﻷطراف أي معلومات عن هذه المسألة. |