| Se pidió información sobre la situación de unos 85.000 apátridas tamiles de origen indio que en la actualidad estaban en el país. | UN | وطلبت معلومات عن وضع نحو ٠٠٠ ٨٥ من الموجودين حاليا في البلد من التاميل العديمي الجنسية أو المنحدرين من أصل هندي. |
| Se pidió información sobre la situación de unos 85.000 apátridas tamiles de origen indio que en la actualidad estaban en el país. | UN | وطلبت معلومات عن وضع نحو ٠٠٠ ٨٥ من الموجودين حاليا في البلد من التاميل العديمي الجنسية أو المنحدرين من أصل هندي. |
| En el caso de Nigeria, el Comité no ha recibido información sobre la situación de las mujeres y sobre las disposiciones tomadas para sortear esas dificultades. | UN | وفي حالة نيجيريا، لم تتلق اللجنة معلومات عن وضع النساء، وعن التدابير المتخذة لمعالجة الصعوبات. |
| También pidió información sobre el estado del proceso de ratificación de los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وطلبت أيضاً معلومات عن وضع عملية التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل. |
| Dado que en 1998 habían aumentado los ingresos procedentes del sector privado, una delegación pidió información sobre la situación de los recursos. | UN | ١٧١ - ونظرا لازدياد الدخل من القطاع الخاص في عام ٨٩٩١، فقد طلب أحد الوفود معلومات عن وضع الموارد. |
| El Comité pide que el Estado Parte incluya información sobre la situación de los refugiados en próximos informes. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقارير لاحقة معلومات عن وضع اللاجئين. |
| El Comité pide que el Estado Parte incluya información sobre la situación de los refugiados en próximos informes. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقارير لاحقة معلومات عن وضع اللاجئين. |
| Por último, pide información sobre la situación de la mujer romaní en Grecia, y sobre la actitud de la sociedad en general y la policía en particular hacia la minoría romaní. | UN | واختـتمت بطلبهـا معلومات عن وضع نساء الروما في اليونان وعن سلوك المجتمع بشكل عام والشرطة بشكل خاص حيال أقلية الروما. |
| La Sra. Popescu Sandru dice que le gustaría recibir información sobre la situación de las mujeres indígenas en el Ecuador. | UN | 31 - السيدة بويسكو ساندرو قالت إنها تود الوقوف على معلومات عن وضع النساء الأصليات في إكوادور. |
| Tampoco se facilita información sobre la situación de las mujeres y las niñas romaníes, especialmente en las esferas de la educación, el empleo y la salud. | UN | ولم يوجد أيضا أية معلومات عن وضع نساء وفتيات الروما، لا سيما في مجالات التعليم والعمالة والصحة. |
| Sírvase facilitar información sobre la situación de la mujer en la economía no estructurada. | UN | 20 - ويرجى تقديم معلومات عن وضع المرأة في الاقتصاد غير الرسمي. |
| Sírvanse facilitar información sobre la situación y los recursos humanos y financieros del Ministerio para el Adelanto de la Mujer y su relación con la Comisión Nacional de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن وضع وزارة تنمية المرأة ومواردها البشرية والمالية وعلاقتها باللجنة الوطنية لوضع المرأة. |
| Sírvanse aportar información sobre la situación de esa legislación, sus disposiciones sustantivas y los mecanismos de aplicación. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن وضع ذلك القانون، وعن أحكامه الأساسية وآليات إنفاذه. |
| La información sobre la situación del Fondo Fiduciario para el Centro en 2008 figura en el anexo I del presente informe. | UN | ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير معلومات عن وضع الصندوق الاستئماني للمركز لعام 2008. |
| Los participantes en el Simposio recibieron información sobre la situación del Comité Internacional sobre los GNSS y sobre la reciente Iniciativa internacional sobre meteorología espacial. | UN | وحصل المشاركون في الندوة على معلومات عن وضع اللجنة الدولية وعن المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء التي أنشئت حديثا. |
| Sírvase también comunicar información sobre la situación de la mujer respecto a la distribución de los bienes conyugales en caso de divorcio. | UN | كما يُرجى تقديم معلومات عن وضع المرأة فيما يتعلق بتوزيع ممتلكات الزوجية بعد الطلاق. |
| También pidió información sobre el estado del proceso de ratificación de los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وطلبت أيضاً معلومات عن وضع عملية التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل. |
| Sírvase brindar información sobre el estado y los resultados de este proyecto, y aclarar si se prevé enmendar el Código Penal. | UN | يرجي تقديم معلومات عن وضع هذا المشروع والنتائج التي حققها، وتوضيح ما إذا كانت هناك أي خطط لتعديل قانون العقوبات. |
| En el sitio de la OIT en la Web se ofrece información sobre la elaboración de la norma. | UN | وترد على الموقع الشبكي لمنظمة العمل الدولية معلومات عن وضع هذا المعيار. |
| Sólo unos pocos países facilitaron información sobre la condición de la mujer en el parlamento. | UN | والبلدان التي وفرت معلومات عن وضع المرأة في البرلمان جد قليلة. |
| Se informa sobre la situación financiera de la Organización al 30 de junio de 2006. | UN | يقدّم هذا التقرير معلومات عن وضع المنظمة المالي حتى 30 حزيران/يونيه 2006. |
| :: información sobre el desarrollo de las normas los procedimientos de seguridad en materia de tecnología de la información | UN | :: تقديم معلومات عن وضع سياسة وإجراءات لأمن تكنولوجيا المعلومات وعن تطورها |
| El Comité pide al Estado parte que incluya en su informe inicial información sobre la formulación y la aplicación de legislación y políticas en favor de las personas con discapacidad en materia de educación, empleo, protección social y salud. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن وضع وتنفيذ قوانين وسياسات لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة من حيث التعليم والعمالة والحماية الاجتماعية والصحة. |
| Se solicitó a los Estados del pabellón que proporcionaran información acerca de la situación de sus buques, en particular si los buques que enarbolaban sus pabellones respectivos estaban dispuestos a aplicar las medidas pertinentes de conservación y ordenación y si estaban en condiciones de hacerlo. | UN | وقد طُلب من هذه الدول التي ترفع السفن أعلامها أن تقدم معلومات عن وضع سفنها، خاصة عما إذا كانت قادرة وعلى استعداد لتطبيق تدابير الحفظ والإدارة التي وضعتها اللجنة بالنسبة للسفن التي ترفع أعلامها. |
| Ruega asimismo al Gobierno que suministre información sobre el establecimiento del sistema de recopilación de datos relativos a la discriminación y sobre cualesquiera medidas adoptadas o tomadas en consideración para informar a la población de sus derechos y de los medios de obtener reparación de que se dispone en los casos de discriminación. | UN | وتطلب أيضا إلى الحكومة التكرم بتقديم معلومات عن وضع نظام جمع البيانات عن التمييز وعن أي تدابير اتُخذت أو يُنظر في اتخاذها فيما يتعلق بإطلاع السكان على حقوقهم وعلى وسائل الانتصاف المتاحة في قضايا التمييز. |