ويكيبيديا

    "معلومات في هذا الشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información al respecto
        
    • información a este respecto
        
    • información pertinente
        
    • información a ese respecto
        
    • información sobre éste
        
    • información sobre este punto
        
    • informaciones a este respecto
        
    • proporcione información sobre la cuestión
        
    Se pide al Estado Parte que facilite información al respecto en su tercer informe periódico. UN ويرجى من الدولة الطرف توفير معلومات في هذا الشأن في تقريرها الدوري الثالث.
    Se pide al Estado Parte que facilite información al respecto en su tercer informe periódico. UN ويرجى من الدولة الطرف توفير معلومات في هذا الشأن في تقريرها الدوري الثالث.
    En el próximo informe periódico debería figurar información al respecto. UN وينبغي تضمين التقرير الدوري المقبل معلومات في هذا الشأن.
    En relación con el artículo 11 se ha proporcionado información a este respecto. UN ويرجى الرجوع إلى المادة ١١ حيث تم، بالفعل، تقديم معلومات في هذا الشأن.
    El Ombudsman para la Igualdad ha procurado encontrar otros medios para promover la planificación de la igualdad y distribuir la información pertinente. UN ويحاول أمين المظالم المعني بالمساواة أن يبحث أيضا عن سبل أخرى لتعزيز تخطيط المساواة ولتوزيع معلومات في هذا الشأن.
    El Comité pide que se integre una perspectiva de género y se reflejen expresamente las disposiciones de la Convención en todos los esfuerzos encaminados a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, y pide que el Estado Parte incluya información a ese respecto en su próximo informe periódico. UN وتدعو إلى إدماج منظور جنساني وتعبير واضح لأحكام الاتفاقية في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتطلب إلى الدولة الطرف أن تُضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات في هذا الشأن.
    El Comité alienta al Estado Parte a que lleve a cabo esa evaluación y a que facilite información al respecto en su próximo informe periódico. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاضطلاع بهذا التقييم، وأن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات في هذا الشأن.
    No se ha recibido del Estado Parte información al respecto. UN ولم ترد معلومات في هذا الشأن من الدولة الطرف.
    No se ha recibido del Estado Parte información al respecto. UN ولم ترد معلومات في هذا الشأن من الدولة الطرف.
    El Comité invita al Estado parte a que proporcione información al respecto en su próximo informe. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها القادم معلومات في هذا الشأن.
    En observaciones complementarias, los miembros preguntaron si la transferencia de responsabilidad sobre cuestiones de la mujer a los niveles regional y municipal planteaba algún riesgo y pidieron que en informes ulteriores se diera información al respecto. UN وفي ملاحظات على سبيل المتابعة، سأل اﻷعضاء عما إذا كان نقل المسؤولية عن قضايا المرأة إلى المستوى اﻹقليمي ومستوى البلديات يشكل خطرا، وطلبوا الحصول على معلومات في هذا الشأن في التقارير اللاحقة.
    Aunque algunos han congelado los activos pertenecientes a las organizaciones incluidas en la lista, otros Estados en los que éstas operan no han facilitado información al respecto. UN وبينما قامت بعض الدول بتجميد الأصول التابعة لبعض المؤسسات الخيرية المدرجة على القائمة، فإن دولا أخرى تمارس فيها هذه المؤسسات نشاطها لم تقدم أي معلومات في هذا الشأن.
    Solicita que se integre una perspectiva de género y se reflejen de manera explícita las disposiciones de la Convención en todas las actividades encaminadas al logro de esos objetivos y solicita al Estado parte que incluya información al respecto en su próximo informe periódico. UN وتدعو إلى إدراج منظور جنساني وإلى تجسيد أحكام الاتفاقية بصورة صريحة في جميع الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات في هذا الشأن.
    Pide que en todas las actividades encaminadas al logro de esos Objetivos se integre una perspectiva de género y se reflejen en forma explícita las disposiciones de la Convención y pide también al Estado parte que incluya información al respecto en su próximo informe periódico. UN وهي تدعو إلى إدماج منظور جنساني وإبراز واضح لأحكام الاتفاقية في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات في هذا الشأن في تقريرها الدوري المقبل.
    Exhorta al Estado parte a que incorpore la perspectiva de género y se remita de forma explícita a las disposiciones de la Convención en todas las actividades destinadas a alcanzar dichos objetivos, y le pide que incluya información al respecto en su próximo informe periódico. UN وهي تدعو إلى إدماج منظورٍ جنساني وتعبيرٍ واضح عن أحكام الاتفاقية في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف وتطلب إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات في هذا الشأن.
    Se preguntó al GETE si se habían evaluado los procesos de destrucción de arco de plasma aplicados en Suecia y, en caso afirmativo, por qué no se había presentado información al respecto. UN وسأل الفريق عما إذا كان قد تم تقييم عمليات التدمير بقوس البلازما في السويد، وإذا كان الأمر كذلك فلماذا لم تتوافر معلومات في هذا الشأن.
    Desgraciadamente, la red de aplicación de las medidas aduaneras no contiene ninguna información a este respecto. UN ومن دواعي الأسف أن شبكة الإنفاذ الجمركي لا تتضمن أي معلومات في هذا الشأن.
    Los tres Estados restantes no han proporcionado información a este respecto. UN ولم تقدم الدول الثلاث المتبقية أي معلومات في هذا الشأن.
    En consecuencia, el Comité reconsiderará su decisión precedente sobre admisibilidad cuando reciba la información pertinente del Estado parte. UN وبناء عليه، فقد تعيد اللجنة النظر في قرارها السابق بشأن المقبولية عندما تتلقى من الدولة الطرف معلومات في هذا الشأن.
    El Comité pide que se integre una perspectiva de género y se reflejen expresamente las disposiciones de la Convención en todos los esfuerzos encaminados a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, y pide que el Estado Parte incluya información a ese respecto en su próximo informe periódico. UN وتدعو إلى إدماج منظور جنساني وتعبير واضح لأحكام الاتفاقية في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتطلب إلى الدولة الطرف أن تُضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات في هذا الشأن.
    A falta de información sobre éste u otros recursos efectivos disponibles que Fatma Yildirim o sus herederos pudieran haber utilizado o aún podrían utilizar, el Comité concluyó que las alegaciones de los autores en relación con los actos u omisiones de los funcionarios públicos eran admisibles. UN وفي غياب معلومات في هذا الشأن أو في شأن أي سبل انتصاف أخرى متاحة فعالة كان بوسع فاطمة يلدريم أو ورثتها الاستعانة بها أو ما زال بوسع ورثتها الاستعانة بها، خلصت اللجنة إلى أن المزاعم التي أوردتها الجهتان مقدمتا البلاغ بشأن أفعال أو إغفالات المسؤولين العموميين مقبولة.
    Esto deja abierta la posibilidad de que el intermediario, aunque estaba inscrito como compañía de Bulgaria, usara el certificado en otro país, pero el Grupo no recibió información sobre este punto. UN ويترك ذلك الإمكانية بأن يقوم السمسار بالرغم من أنه مسجل كشركة في بلغاريا باستخدام شهادة المستعمل النهائي في بلد آخر ولكن الفريق لم يتلق أي معلومات في هذا الشأن.
    Desea tener informaciones a este respecto. UN وأعرب بالتالي عن رغبته في تلقي معلومات في هذا الشأن.
    La Comisión solicita que en el siguiente presupuesto se proporcione información sobre la cuestión (véase párrs. 27 y 29 infra). UN وتطلب اللجنة في هذا السياق أن تتضمن طلبات الميزانية في المستقبل معلومات في هذا الشأن (انظر الفقرتين 27 و 29 أدناه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد