ويكيبيديا

    "معلومات قابلة للمقارنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información comparable
        
    • información comparables
        
    • información comparativa
        
    i) elaborar directrices para la presentación de información comparable, incluidas todas las cuestiones metodológicas conexas; UN `١` وضع مبادئ توجيهية لتوفير معلومات قابلة للمقارنة بما في ذلك جميع القضايا المنهجية ذات الصلة؛
    Entre otros adelantos cabe mencionar la elaboración de conceptos para la reunión de información comparable sobre la delincuencia convencional y la delincuencia organizada. UN وشمل التقدّم المحرز وضع مفاهيم من أجل جمع معلومات قابلة للمقارنة عن الجريمة التقليدية والجريمة المنظمة.
    No obstante, la disponibilidad de información comparable sobre el delito en el plano internacional es muy limitada. UN غير أن توافر معلومات قابلة للمقارنة الدولية عن الجريمة على الصعيد الدولي محدود جدا.
    Además, la gestión de una cuenca por dos o más países exige disponer de información comparable. UN وعلاوة على ذلك، فإن إدارة الأحواض من قبل بلدين أو أكثر تستدعي الحصول على معلومات قابلة للمقارنة.
    Crear una cobertura mundial obteniendo datos o información comparables en relación con todos los medios de base en todas las regiones que abarca el plan de vigilancia mundial. UN (أ) تحقيق تغطية عالمية عن طريق الحصول على بيانات أو معلومات قابلة للمقارنة عن جميع الأوساط الرئيسية في جميع أقاليم خطة الرصد العالمية.
    Los estudios realizados no ofrecen información comparativa sobre las tasas de prevalencia a lo largo de los años y, por consiguiente, no permiten realizar análisis precisos sobre las tendencias. UN ولا توفر الدراسات التي أجريت معلومات قابلة للمقارنة عن معدلات الانتشار عبر السنين ولا تتيح بالتالي إجراء تحليلات دقيقة للاتجاهات.
    Los censos deben levantarse a intervalos regulares, a fin de disponer de información comparable en una secuencia fija. UN ١-٩ ينبغي إجراء التعدادات في فواصل زمنية منتظمة ليتسنى إتاحة معلومات قابلة للمقارنة فـي تتابع ثابت.
    Recordó las iniciativas que condujeron a la propuesta armonizada que se centró en la elaboración de información comparable y transparente sobre los presupuestos, sin perder el carácter y los requisitos singulares de cada organización. UN ونوهت بالجهود التي أدت إلى الاقتراح المنسق الذي ركز على وضع معلومات قابلة للمقارنة وشفافة للميزانية، والحفاظ في الوقت نفسه على الطبيعة والمتطلبات الفريدة لكل منظمة.
    Recordó las iniciativas que condujeron a la propuesta armonizada que se centró en la elaboración de información comparable y transparente sobre los presupuestos, sin perder el carácter y los requisitos singulares de cada organización. UN ونوهت بالجهود التي أدت إلى الاقتراح المنسق الذي ركز على وضع معلومات قابلة للمقارنة وشفافة للميزانية، والحفاظ في الوقت نفسه على الطبيعة والمتطلبات الفريدة لكل منظمة.
    Por consiguiente, no ha sido posible presentar información comparable de alcance mundial basada en el SIIG. UN ونتيجة لذلك، تعذر تقديم معلومات قابلة للمقارنة على الصعيد العالمي بالاستناد إلى قاعدة بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Muy pocas especies biológicas están distribuidas en todo el mundo, por lo que es muy difícil encontrar un único sujeto que sirva para poder reunir información comparable de vigilancia biológica. UN وأنواع الكائنات الحية المنتشرة في جميع أنحاء العالم قليلة جداً، الأمر الذي يجعل من الصعوبة بمكان إيجاد كائن مناسب واحد يصلح لتوفير معلومات قابلة للمقارنة في مجال الرصد البيولوجي.
    Este documento proporciona una orientación técnica detallada sobre, por ejemplo, la manera en que debe reunirse, analizarse, tratarse en forma estadística y notificarse la información para obtener una información comparable en todas las regiones. UN وتوفر هذه الوثيقة توجيهات تقنية تفصيلية، مثلا، عن كيفية جمع المعلومات وتحليلها ومعالجتها إحصائيا والإبلاغ عنها من أجل الحصول على معلومات قابلة للمقارنة في جميع الأقاليم.
    Hay muy pocas especies biológicas con hábitats en todo el mundo, con lo cual es muy difícil encontrar un único sujeto que sirva para poder reunir información comparable de vigilancia biológica. UN وأنواع الكائنات الحية المنتشرة في جميع أنحاء العالم قليلة جدا، الأمر الذي يجعل من الصعوبة بمكان إيجاد كائن مناسب واحد يصلح لتوفير معلومات قابلة للمقارنة في مجال الرصد البيولوجي.
    Este documento proporciona una orientación técnica detallada sobre, por ejemplo, la manera en que debe reunirse, analizarse, tratarse en forma estadística y notificarse la información para obtener una información comparable en todas las regiones. UN وتوفر هذه الوثيقة توجيهات تقنية تفصيلية، مثلا، عن كيفية جمع المعلومات وتحليلها ومعالجتها إحصائيا والإبلاغ عنها من أجل الحصول على معلومات قابلة للمقارنة في جميع الأقاليم.
    Hay muy pocas especies biológicas con hábitats en todo el mundo, con lo cual es muy difícil encontrar un único sujeto que sirva para poder reunir información comparable de vigilancia biológica. UN وأنواع الكائنات الحية المنتشرة في جميع أنحاء العالم قليلة جدا، الأمر الذي يجعل من الصعوبة بمكان إيجاد كائن مناسب واحد يصلح لتوفير معلومات قابلة للمقارنة في مجال الرصد البيولوجي.
    La guía alienta la armonización de conceptos, clasificaciones y el desarrollo metodológico necesario para asegurar que se dispone de información comparable a nivel regional. UN ويُشجع هذا الدليل على توحيد المفاهيم والتصنيفات وتطوير المنهجية اللازمة لكفالة الحصول على معلومات قابلة للمقارنة على المستوى الإقليمي.
    También se necesita asistencia para la determinación de métodos y enfoques apropiados para evaluar los resultados del aprendizaje sobre la base de normas internacionales y para la recogida de información comparable y detallada al respecto. UN وتلزم المساعدة أيضا من أجل وضع الطرق والنهج المناسبة لتقييم نتائج التعلم استنادا إلى معايير دولية وجمع معلومات قابلة للمقارنة ومفصلة في هذا الصدد.
    a) Elaborar directrices para el suministro de información comparable, incluidas todas las cuestiones metodológicas conexas; y UN )أ( وضع مبادئ توجيهية لتوفير معلومات قابلة للمقارنة بما في ذلك جميع القضايا المنهجية ذات الصلة؛
    b) contribuir a los trabajos en curso destinados a mejorar las metodologías de elaboración de los datos de los inventarios y proporcionar información comparable. UN )ب( اﻹسهام في العمل الجاري لتحسين المنهجهيات الخاصة بتجهيز بيانات الجرد وتوفير معلومات قابلة للمقارنة.
    Crear una cobertura mundial obteniendo datos o información comparables en relación con todos los medios de base en todas las regiones que abarca el plan de vigilancia mundial. UN (أ) تحقيق تغطية عالمية عن طريق الحصول على بيانات أو معلومات قابلة للمقارنة عن جميع الأوساط الرئيسية في جميع أقاليم خطة الرصد العالمية.
    El Grupo de Trabajo tal vez desee tomar nota de la labor realizada a la que se hace referencia en el informe sobre los progresos realizados en la aplicación del Enfoque Estratégico en el período de 2011 a 2013 en el que se proporciona información comparativa sobre los progresos logrados por un amplio grupo de interesados en la aplicación. UN 14- قد يود الفريق العامل أن يحيط علماً بالأعمال التي تم الاضطلاع بها على النحو الوارد في التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ النهج الاستراتيجي للفترة 2011-2013، والذي يتضمن معلومات قابلة للمقارنة عن التقدم في التنفيذ بواسطة مجموعة عريضة من أصحاب المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد