ويكيبيديا

    "معلومات قدمتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información proporcionada por
        
    • información facilitada por
        
    • información suministrada por
        
    • información presentada por
        
    • información aportada por
        
    • información recibida de
        
    • información compartida por
        
    • información procedente
        
    • información enviada por
        
    • información que han proporcionado
        
    Según la información proporcionada por la Administración, todavía faltaba pagar unos 4,9 millones de dólares en relación con esas cartas de asignación. UN وحسب معلومات قدمتها اﻹدارة، لا يزال هناك مبلغ مستحق، قدره حوالي ٤,٩ ملايين دولار، فيما يخص طلبات التوريد تلك.
    información proporcionada por el Gobierno respecto a casos transmitidos en años anteriores UN معلومات قدمتها الحكومة فيما يتعلق بالحالات التي أحيلت إليها في السنين السابقة
    OMS: información proporcionada por la secretaría en sus observaciones sobre el informe de la DCI relativo a la presupuestación basada en los resultados. UN منظمة الصحة العالمية: معلومات قدمتها اﻷمانة العامة في تعليقها على مشــروع تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن الميزنة على أساس النتائج.
    En él figura información facilitada por Estados Miembros y entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas. UN ويحتوي التقرير على معلومات قدمتها الدول الأعضاء والكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    Datos compilados por la OCAH sobre la base de la información facilitada por la organización respectiva UN بيانات قام بجمعها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على أساس معلومات قدمتها المنظمات المعنية الموجهة للنداء
    Figura I Fuente: información suministrada por 95 gobiernos en sus respuestas al cuestionario para los informes anuales. UN المصدر: معلومات قدمتها 95 حكومة في ردودها على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية.
    El presente documento contiene la información presentada por el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina y la República Arabe Siria. UN تحتوي هذه الوثيقة على معلومات قدمتها حكومتا جمهورية البوسنة والهرسك والجمهورية العربية السورية.
    Fuente: Varios sitios en la web; información proporcionada por los países. UN المصدر: مختلف المواقع على الشبكة العالمية، معلومات قدمتها البلدان.
    En el mismo período el Grupo de Trabajo esclareció cuatro casos sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno y acerca de la cual no se recibieron observaciones de las fuentes. UN وفي الوقت نفسه، أوضح الفريق العامل 4 حالات بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة ولم يبد المصدر أي ملاحظات بشأنها.
    349. El Grupo de Trabajo ya esclareció cuatro casos sobre la base de información proporcionada por el Gobierno. UN 349- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق أربع حالات بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة.
    En el mismo período, el Grupo de Trabajo aclaró el único caso pendiente sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno. UN وخلال نفس الفترة، أوضح الفريق العامل الحالة المعلقة الواحدة بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة.
    El Grupo de Trabajo ha logrado aclarar cinco en base a la información proporcionada por la Administración. UN وقد أوضح الفريق العامل 5 حالات على أساس معلومات قدمتها الحكومة.
    Ha aclarado 80 casos: 37 sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno y 43 sobre la base de la información proporcionada por la fuente. UN ووضّح 80 حالة، 37 منها على أساس معلومات قدمتها الحكومة و43 على أساس معلومات قدمها المصدر؛ ولم يُبَت بعد في 127 حالة.
    De ellos se han aclarado dos sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno. Quedan cinco casos sin resolver. UN وتم توضيح حالتين على أساس معلومات قدمتها الحكومة؛ وثمة 5 حالات لم يبت فيها بعد.
    165. El Grupo ya ha esclarecido tres casos sobre la base de la información facilitada por el Gobierno. UN 165- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق 3 حالات بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة.
    La mayoría se encontraron gracias a información facilitada por la República de Serbia a la UNMIK. UN وعُثر على أغلبها على أساس معلومات قدمتها إلى البعثة جمهورية صربيا.
    Uno de ellos fue esclarecido sobre la base de la información facilitada por el Gobierno; quedan 15 casos sin resolver. UN وتم توضيح حالة واحدة على أساس معلومات قدمتها الحكومة، وثمة 15 حالة لم يبت فيها بعد.
    Sin embargo, al Comité le preocupa gravemente la información facilitada por el Estado parte de que: UN بيد أن اللجنة تشعر ببالغ القلق إزاء معلومات قدمتها الدولة الطرف ومفادها ما يلي:
    El proyecto de evaluación de la gestión de los riesgos se basa fundamentalmente en la información suministrada por las Partes en el Convenio y por observadores. UN يستند مشروع تقييم إدارة المخاطر بالدرجة الأولى إلى معلومات قدمتها الأطراف في الاتفاقية والمراقبون.
    También se ha incorporado información presentada por las Partes y observadores en las reuniones tercera y quinta del Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes. UN كما أدرجت معلومات قدمتها الأطراف والمراقبون أثناء الاجتماعين الثالث والخامس للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    En la mayoría de los casos aclarados a partir de la información aportada por el Gobierno, los interesados vivían en libertad en la dirección indicada. UN وفي معظم الحالات التي اتضحت استناداً إلى معلومات قدمتها الحكومة، كان الأشخاص المعنيون يعيشون طلقاء في العنوان الذي قدّمته.
    En el presente documento, así como en sus adiciones, figura la información recibida de los gobiernos al respecto. UN وتتضمن هذه الوثيقة وإضافاتها ما ورد من معلومات قدمتها الحكومات في هذا الصدد.
    g) Durante las fases de reunión de información y de diálogo y durante la preparación del informe, el Ombudsman no podrá divulgar ninguna información compartida por un Estado con carácter confidencial, sin el consentimiento expreso y por escrito de dicho Estado; y UN (ز) ألا يكشف أمين المظالم، خلال مرحلتي جمع المعلومات والحوار وأثناء إعداد التقرير، عن أي معلومات قدمتها دولة ما على أساس السرية، بدون موافقة خطية صريحة من تلك الدولة؛
    159. De los 57 casos esclarecidos por el Grupo de Trabajo, 47 lo fueron sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno y 10 a partir de la información procedente de la fuente. UN 159- ومن بين الحالات التي أوضحها الفريق العامل وعددها 57 حالة، تم توضيح 47 حالة بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة و10 حالات بالاستناد إلى معلومات قدمها المصدر.
    En los cuadros que figuran a continuación se ofrece información enviada por los países sobre sus experiencias con la adopción de tecnologías alternativas o productos alternativos asociados con la sustitución de las pilas que contienen mercurio. UN مستوى إحلال الزئبق والخبرة مع البدائل تحتوي الجداول التالية على معلومات قدمتها البلدان بشأن تجاربها مع التحول التكنولوجي أو البدائل المرتبطة بإحلال البطاريات المحتوية على زئبق بالبدائل المتاحة.
    La evaluación de la gestión de riesgos se basa principalmente en información que han proporcionado las Partes en el Convenio y los observadores. UN يستند تقييم إدارة المخاطر في المقام الأول إلى معلومات قدمتها الأطراف في الاتفاقية والمراقبون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد